461 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 462 Hỗn chiếnNhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen - Thắng Chi, cho ngươi.
462 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 463: Phong cốt Hán giaNhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Thạch Ấp là một huyện lớn thuộc sự cai trị của quận Hằng Sơn nước Triệu, toàn bộ nhân khẩu của huyện vượt qua con số một trăm ngàn, gần như nhiều hơn cả so với nhân khẩu của một quận.
463 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 464: Hung Nô sợ. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Từ phía đông qua sông Miện Thủy chui vào đất Sở tới nay, lòng dạ Chu Quán Phu vẫn không thấy thoải mái, vốn muốn phá Tỷ Lăng chém tận giết tuyệt dòng họ Hạng để báo thù giết cha, kết quả là không thể vượt qua sông Ô Giang, muốn chui vào huyện Tương để đào phần mộ tổ tiên dòng họ Hạng lên, nhưng cuối cùng lại bị đại quân Ngu Tử Kỳ ngăn trở không được như ý nguyện.
464 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 465: Kết minh. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen - A. .
465 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 466 467: Ủy thác. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Để tỏ thành ý, Hàn vương Hàn Tín để cho quân Hán tạm thời đóng quân trong thành nghỉ ngơi và chỉnh đốn.
466 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 468: Ném đá xuống giếng. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Thời gian vô tình đã tiến vào tháng chín năm 185 trước công nguyên.
467 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 469: Tuyệt giao. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Chu Quan Phu đang ở trong đại trướng uống rượu giải sầu.
468 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 470: Hắc Băng đài. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Hắc Băng đài là một vách đá trăm trượng ẩn sâu trong núi Chung Nam Sơn, địa thế hiểm trở, dễ thủ khó công, lão Tần đã từng ở trong này thiết lập một tòa đại doanh, chuyên môn dùng cho lựa chọn, huấn luyện thiết kiếm tử sĩ, những tử sĩ được lựa sau khi xuất ra sẽ được phái đến các quốc gia chuyên đi ám sát, đầu độc.
469 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 471: Lô Oản đền tội. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Đón bão cát từ phương bắc ập đến đập vào mặt, Lô Oản phì một cái khinh miệt, cảm thấy vô cùng thoải mái.
470 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 472: Nghỉ ngơi và lấy lại sức. Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Thời gian cuối cùng đã tiến nhập vào tháng mười năm 14 trước Công nguyên, theo lịch Tiền Tần thì tháng mười là tháng đầu tiên của năm, sự phân tranh giữa các quốc gia dần dần bình ổn, đại quân nước Triệu đã lui về Hàm Đan, Nam Dương cuối cùng đã tiến vào mùa đông giá rét, theo thời tiết chuyển lạnh, tình hình bệnh dịch cuối cùng đã hoàn toàn bị khống chế, các tướng sĩ bị bệnh đều đã khỏi hẳn.
471 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 473 474: Hợp tung liên hoành (1)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Năm nay Quan Trung nhất định nghênh đón một mùa đông giá rét máu tanh.
472 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 475 476: Hợp tung liên hoành (2)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Chu Quan Phu gọi mấy thân binh đi cùng đến trước mặt, dặn dò với giọng điệu nghiêm nghị nói:- Trước khi muốn đi qua khe núi Hồ Quan, các ngươi nhất định phải tìm hiểu kỹ vách đá rừng rậm ở hai sườn khe núi, bất luận có tơ nhện hay ngựa gì cũng không được buông tha, an nguy của Thừa Tướng rất quan trọng, tuyệt đối không thể lơ là, tất cả hiểu chưa?Mấy thân binh đáp lời một tiếng, lĩnh mệnh đi.
473 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 477 478: Hợp tung liên hoành (3)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Phủ đệ của Thứ Tướng Quân Bạch Tuyên nước Triệu đã thành một địa ngục!Vừa qua giờ tý lúc nửa đêm, hơn một trăm thích khách chít khăn trùm đầu đột nhiên xâm nhập vào Triệu phủ, bọn họ cầm đoản nỏ trong tay có thể phóng ra liên tục, bên trong hai mươi bước quả thực rất sắc bén không thể tránh đỡ được, mặc dù gia binh gia tướng Triệu phủ liều chết ngăn cản, nhưng vẫn không thể ngăn được, chưa đến hai khắc, thích khách đã bao quanh vây chặt Bạch phủ.
474 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 479 - 481: Hợp tung liên hoành (4)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Triệu Ngọ không ngờ Bạch Mặc lại đột nhiên trở mặt, lập tức ngây dại một chỗ, sau lúc lâu mới hồi tỉnh lại tinh thần, lắp bắp nói:- Thừa, Thừa Tướng, người, người có ý gì?Bạch Mặc mỉm cười không đáp, chỉ giơ hai tay lên, nhẹ nhàng vỗ tay.
475 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 482 483: Hợp tung liên hoành (5)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Tất Thư đưa 2 thiệp mời cho Hô Diên, dặn dò:- Ngươi mau phái người gửi hai tấm thiệp mời này, một tấm đưa tới Lâu Phủ, một tấm đưa tới Triệu Phủ.
476 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 484 485: Hợp tung liên hoành (6)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Công Thúc Thuyết đi vào nha trướng của Mặc Đốn.
477 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 486 - 488: Hợp tung liên hoành (7)Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Dưới sự tranh giành của Bạch Mặc, Tất Thư, Hô Diên đề nghị ném đồng tiền để quyết định.
478 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 489 Cắt nhường quận Tam XuyênNhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Chưa đến hai canh giờ, Bạch Mặc, Tất Thư đã ở Tam Lý Đình thành đông Lâm Truy.
479 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 490 Bắc đánh đại mạcNhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Sau nửa tháng, Thiền Vu Đình dưới chân núi Lang Cư Tư đã tập hợp được hơn ba trăm nghìn kỵ binh Hung Nô, ngoài ra còn có hơn ba trăm nghìn người già, phụ nữ trẻ em người Hung Nô, trên cơ bản người dân tộc đều là binh, bình thường thì chỉ ở trên thảo nguyên chăn nuôi, khi chinh chiến đối ngoại mới đứng lên tụ tập, nam nhân đánh giặc, phụ nữ và trẻ em chăn thả bảo đảm cung cấp hậu cần.
480 Sở Hán Tranh BáTác giả: Tịch Mịch Kiếm KháchQuyển 7: Sở Thủy Hoàng Binh Thôn Thất QuốcChương 491: Chó gà không tha Nhóm dịch: Nghĩa HiệpNguồn: metruyen Hàng năm cứ vào mùa đông, tuyệt đại bộ phận dân chăn nuôi Hung Nô đều trở lại trong doanh núi Lang cCư Tư, nhưng cũng không phải tất cả bộ lạc đều như thế, cho nên, trên đường phạt bắc liên quân Sở Yến vẫn gặp những bộ lạc nhỏ lẻ loi, toàn bộ những bộ lạc nhỏ đó bị giết tàn khốc, hơn nữa chó gà cũng không tha.