21 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Màn đêm buông xuống, Lưu Sương cùng Hồng Ngẫu không có nhà để về, đành tá túc tại “Lưu danh y quán”. Trong phòng tràn ngập mùi dược thảo, hai người nhanh chóng chìm vào giấc ngủ.
22 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Một buổi chiều hoàng hôn nặng nề. Lưu Sương tiễn người đến khám bệnh cuối cùng xong, liền từ biệt dược xoa, cùng Hồng Ngẫu đi về nhà trọ.
23 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Lưu Sương ngồi trên ghế, nhìn lên bầu trời đêm. Bầu trời đêm đen như mực, điểm xuyết những vì sao lấp lánh như đá quí gắn lên tấm nhung đen, lóng lánh phát sáng, vầng trăng non nằm đó, tản ra ánh sáng lành lạnh.
24 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. “Nàng không phải là Bạch Vương phi sao? Nàng làm sao có thể khám bệnh cho Băng nhi chứ, Hoàng thượng, thần thiếp cả gan xin Hoàng thượng thu hồi thánh lệnh!” Sau khi Hoàng hậu trông thấy mặt Lưu Sương, đột nhiên quỳ xuống nói với Hoàng thượng.
25 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. “Các ngươi cũng không thích ta!” Tuyệt mỹ thiếu niên lo lắng nói, ngữ khí đau thương và cô đơn vô hạn. Mắt nhìn thấy hắn chầm chậm nhắm mắt, Lưu Sương không khỏi lo âu vạn phần.
26 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Bàn tay nhỏ nhắn của nàng thành thạo rút kim châm ra sau đó cất vào túi thuốc. Kim châm phản quang trước ánh nến, vẽ ra những vòng tròn lấp lánh, thâm nhập vào trong trí nhớ của Bách Lý Hàn.
27 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Đợi cho đến khi tất cả mọi người rời khỏi đại điện, Lưu Sương mới bảo tiểu cung nữ dẫn đường, vào Thiên Điện để ngủ. Độc trong người Bách Lý Băng đã giải hơn phân nửa, đêm nay không còn đáng lo nữa.
28 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Trong Từ Trữ cung trăm hoa đua nở, lục ý dạt dào. Một giống chim không biết tên đang đậu trên cây cổ thụ bên hồ nước trong xanh, nhìn thấy Lưu Sương đi ra, vỗ cánh phành phạch bay lên trời.
29 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Không cần quay đầu lại, Lưu Sương cũng biết đó là Bách Lý Hàn, lúc nãy nhìn hắn còn vô cùng bình tĩnh cơ mà, nghĩ vậy, mặt Lưu Sương đột nhiên tái nhợt.
30 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Hắn đột nhiên nghiêng người, không chút khách khí đặt nàng lên nhuyễn tháp, hung hăng lao tới như hổ đói thèm mồi. Tay của hắn khẽ lướt một đường trên áo nàng, lớp sa mỏng Vân Thường giống như bị kiếm rạch qua, đồng lọat mở toang.
31 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Ánh trăng như như sương giăng phủ lên “Thanh Lang Các “, làm cho hoa cỏ chập chờn mờ ảo, bao phủ Bách Lý Hàn. . Bách Lý Hàn chắp tay đứng cạnh Thanh Trì (ao xanh), trường bào màu trắng dưới ánh trăng như tỏa sáng nhè nhẹ, đối nghịch với thân ảnh như ma bên cạnh hắn.
32 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Lưu Sương vẫn còn nhớ lần trước ở “Thính Phong Uyển”, tâm tình vô cùng thất vọng cô đơn. Lần này phải quay lại nơi đấy, đáy lòng chẳng có nổi một tia đau thương, ngược lại còn bình tĩnh một cách kỳ quái.
33 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Đêm lạnh như nước, trăng sáng treo trên ngọn cây, thanh quang đổ xuống, chiếu sáng tiểu viện màu xám. Trúc xanh bên tường tây nhẹ nhàng chập chờn trong gió, phát ra thanh âm thanh thúy dễ nghe, trách không được chỗ này gọi là “Thính Phong Uyển “, hóa ra lí do là đây.
34 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Không thể ngờ được, đôi tay ngọc của nàng nhỏ dài thon thả, mềm mại không xương, lại có thể đàn ra khúc nhạc chói tai đến vậy.
35 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Ngày thứ hai, Thính Phong Uyển không được yên tĩnh vắng vẻ như mọi khi, nha hoàn thị vệ ra vào liên tục. Từ sáng sớm, đã có người hầu phụ trách trồng cây trồng hoa xách nước tưới cây hộ Lưu Sương.
36 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Màn đêm chậm rãi phủ xuống, không trăng, một vì sao cũng không có, bốn phía đen như mực, chỉ có một ngọn đèn mơ hồ từ ngôi nhà bên đường.
37 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. “Ngươi …………. . không có việc gì chứ!” Thanh âm của Bách Lý Hàn vang lên ám ách, vẫn trầm thấp mà lãnh đạm như cũ. Không biết vì sao, thanh âm không chút ấm áp này, giờ phút này lại làm cho Lưu Sương có cảm giác an tâm.
38 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Xe ngựa chạy vào trong Trữ vương phủ mới chậm rãi dừng lại, Bách Lý Hàn nhìn Lưu Sương một cái, khóe môi cong lên một nụ cười, không nói chuyện, trực tiếp xuống xe ngựa.
39 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Gió mùa hạ mang theo khí nóng. Cành liễu buông xuống khẽ bay bay, hoa tường vi nở đầy sân, mặc dù rực rỡ, nhưng lại có chút buồn bã.
40 Dịch: Kún ♥ NhiNguồn: kunnhi. Lưu Sương nói chuyện và giáng một cái tát khiến Bách Lý Hàn tỉnh táo làm mọi người đều kinh ngạc, bọn họ hoàn toàn thần phục Lưu Sương.