1 Nhà tù tối mật, quận xxxx Trại giam số 45 Báo cáo của giám đốc, Alphonse Bérenger Ngày 23 tháng 11 Kính gửi: Văn phòng Chánh biện lý J. B. Marin Chủ đề: MẬT Thưa ông Marin, Tôi mạn phép viết thư này để lưu ý ông về trường hợp kỳ lạ của một phạm nhân.
2 Thầy dạy nhạc đã lên tiếng. Nhưng đó không phải là điều khiến cô chú ý. Đây không phải lần đầu tiên. Rất nhiều người cô độc nói thành tiếng suy nghĩ của họ những lúc ở trong nhà mình.
3 Sáu cánh tay. Năm cái tên. Cùng với bí ẩn đó, nhóm điều tra rời khoảng đất trống giữa rừng để đến một trạm nghỉ lưu động đặt cạnh quốc lộ. Cà phê và thức ăn nhẹ có vẻ không thích hợp trong hoàn cảnh này, mặc dù nó giúp tạo ra một sự kiểm soát giả tạo.
4 The Piper at the Gates of Dawn, 1967. A Saucerful of Secrets, 1968. Ummagumma là vào năm 1969, giống như album nhạc phim More. Năm 1971 thì có đĩa nhạc Meddle.
5 Mila xuống tàu, gương mặt nhờn bóng và đôi mắt sưng mọng sau một đêm không ngủ. Cô bước đi dưới mái che của ga tàu. Nhà ga gồm có một tòa nhà chính được xây từ thế kỷ thứ XIX và một trung tâm thương mại khổng lồ.
6 Debby. Anneke. Sabine. Melissa. Caroline. Mila lẩm nhẩm mấy cái tên trong đầu khi quan sát bố mẹ của các nạn nhân đã được nhận dạng qua lớp kính. Họ đã được triệu tập đến nhà xác của Viện pháp y.
7 Họ sẽ đưa thi thể cô bé về nhà em. Với lời hứa thầm như vậy, nhóm điều tra đã đem xác nạn nhân về. Họ sẽ đòi lại công lý cho em. Sau khi Bermann tự sát, lời cam kết của họ trở nên khó thực hiện hơn, nhưng họ vẫn sẽ cố gắng.
8 Mila sẽ gọi cô bé là Priscilla. Cô sẽ dùng phương pháp của giáo sư Goran Gavila, người luôn đặt tên cho những kẻ sát nhân mà ông truy tìm. Để “con người hóa” chúng, khiến chúng trở nên “thực” hơn trong con mắt của ông và không còn là những bóng ma lẩn khuất nữa.
9 Đó không thể chỉ là một sự trùng hợp ngẫu nhiên. Mila trình bày cho những người có mặt nghe các tình tiết nổi bật của vụ án gần nhất mà cô đảm trách, vụ thầy dạy nhạc.
10 Từ khóa được gõ nhiều nhất trong các trang tìm kiếm là “sex”. Thứ hai là “God”. Cứ mỗi khi nghĩ đến chuyện đó, Goran lại thắc mắc vì sao người ta tìm kiếm Chúa ở trên mạng.
11 Con bé mở mắt. Nó hít thật sâu, như thể vừa trồi lên từ một vực nước trong lúc những bàn tay nhỏ bé vô hình vẫn còn đang kéo tụt nó xuống. Nhưng nó cố giữ cân bằng trong trạng thái tỉnh thức.
12 Tuyết rơi dày đặc suốt đêm và bao phủ sự yên ắng lên mọi vật. Nhiệt độ đã dịu đi. Những cơn gió nhẹ thổi qua phố phường. Trong khi thời tiết biến đổi làm mọi thứ chậm lại như dự kiến thì các thành viên trong nhóm điều tra lại đang sôi sục một khí thế mới.
13 Lời kêu gọi trên truyền hình dành cho gia đình của bé gái số sáu không thu được kết quả nào. Phần lớn các cuộc gọi là từ những người muốn bày tỏ sự cảm thông chia sẻ, rốt cuộc chỉ làm nghẽn đường dây.
14 Cha Timothy chắc khoảng ba mươi lăm tuổi, với mái tóc vàng mềm mại, chải ngôi lệch. Cha đang run lẩy bẩy. Cha là người duy nhất sống ở đây. Cha Timothy sống trong dãy nhà xứ ở bên cạnh nhà thờ, những tòa nhà duy nhất trong giáo phận còn được sử dụng.
15 Con người là loài động vật duy nhất có khả năng khóc hoặc cười. Mila biết điều đó. Nhưng điều cô không biết là mắt người sản sinh ra ba loại nước mắt.
16 Sarah Rosa đưa cha Timothy vào trong chiếc xe cắm trại di động, Goran và mọi người đang đợi ở đó. Cha Timothy vẫn chưa hết vẻ lo lắng. - Chúng tôi cần cha giúp cho một việc.
17 - Chúng tôi tìm một người có tên là Ronald Dermis. - Roche tuyên bố với rừng đèn flash và micro. - Người này khoảng ba mươi tám tuổi. Tóc nâu, mắt nâu, da sáng.
18 Tuyết rơi xuống từ những đám mây màu tím trên bầu trời âm u. Mila phải chờ ngoài đường mất bốn mươi phút mới bắt được một chiếc taxi. Khi cô cho biết nơi đến, người tài xế lắc đầu phản đối.
19 Tối đen như mực. Vách ngăn tuyệt đối giữa ngủ và thức. Cơn sốt trở nặng. Con bé cảm thấy điều đó ở đôi má ửng hồng, đôi chân đau nhức và cái dạ dày sôi sục.
20 Bệnh viện quân y R. Ngày 16 tháng 2 - Họ thích nói gì kệ họ! Cô là một cảnh sát tốt, rõ chưa? Trung sĩ Morexu đã lôi toàn bộ tinh thần digan của mình ra để bày tỏ sự ủng hộ với Mila.