1 CHƯƠNG 1 AMY CAHILL THÍCH ĐƯỢC là người đầu tiên thức giấc vào buổi sáng, nhưng dĩ nhiên là không phải bị dựng dậy bởi kẻ nào đó đang la chói lói bên ngoài cửa phòng khách sạn.
2 CHƯƠNG 3 KHI AMY CAHILL mơ đến chuyện đi vòng quanh thế giới, chẳng bao giờ nó hình dung mình sẽ ngồi cạnh một John Lennon bé tí tẹo. “Chị không nghĩ chúng ta sẽ tìm nổi món bánh rán ở Nga,” Amy thì thào, nhìn chằm chằm vào cặp kính tròn ngốc nghếch của thằng em.
3 CHƯƠNG 4 HAMILTON HOLT là đứa đầu tiên bước xuống lề đường, theo sau nó là mấy đứa em gái như vừa rời khỏi giải đấu vật, cứ liên hồi đập nhau chí chóe.
4 CHƯƠNG 5 IAN KABRA ĐÃ TỪNG NGỒI ở hàng ghế sau của chiếc limo đến hàng trăm lần, nhưng trước đây chưa một lần nào bị chìm trong mớ bánh nhân thịt cả. “Nhà Holt là một lũ mọi rợ,” Ian kinh tởm thốt lên.
5 CHƯƠNG 6 GIẤC NGỦ TRÊN XE LỬA đã đem đến cho Dan và Amy một nguồn năng lượng sung sức khi chúng đặt chân xuống lề đường ở St. Petersburg. Tại sao lại đến khách sạn khi còn phải đột nhập vào những tòa lâu đài kia chứ? “Chúng ta cần phải đi lối đó,” Amy nói, bầu không khí tươi mát của buổi tối tạo cho nó một sự sảng khoái hoàn toàn mới khi bước xuống sân ga náo nhiệt.
6 CHƯƠNG 7 AMY SẼ THOẢI MÁI với chút tiện nghi nếu có cơ hội, nhưng người Nga đã nâng sự hưởng thụ lên hẳn một tầm ới. “Làm thế nào mà em dụ được chị tới đây nhỉ?” nó hỏi Dan, mắt dán vào cây đại dương cầm ngay giữa phòng khách sạn.
7 CHƯƠNG 8 AMY CAHILL ĐÃ BỊ BẮT NẠT, bị đặt máy ghi âm để nghe lén, bị chơi xấu sau lưng quá nhiều lần. Con bé quyết không để tụi taxi lừa nó nữa. “Em có ý này,” Dan nói.
8 CHƯƠNG 9 ĐẦU NGÓN TAY IRINA SPASKY do dự đặt trên nút GỬI của điện thoại. Chừng như ả không thể tự mình gọi điện được. Ả hít một hơi sâu và cho điện thoại vào lại túi chiếc áo khoác đen mỏng của mình.
9 CHƯƠNG 10 “LỐI NÀY,” Reagan Holt thì thào, “cúi thấp xuống đi bố, kẻo chúng nó phát hiện ra chúng ta đi vào đó. ” Trái với tất cả vẻ ngoài đồ sộ của gã, Eisenhower Holt trườn đi nhẹ nhàng êm ru như một chú chuột.
10 CHƯƠNG 11 IAN KABRA KHÔNG THỂ QUYẾT ĐỊNH xem điều gì tệ hại hơn: bị mắc kẹt trên con đường xương người, hay phải kiên nhẫn chịu đựng con em gái của nó.
11 CHƯƠNG 13 “NƠI NÀY LÀM CHO EM THẤY thật sự nổi da gà đó,” Dan thì thào. “Không được gi-gi-ỡn,” Amy lắp bắp. Chẳng có ai đang chờ chúng. Cả hai vừa bước vào một căn phòng nhỏ, hình tròn với một bức tranh rất công phu che kín toàn bộ các bức tường và trần nhà dạng vòm.
12 CHƯƠNG 14 CƯỠI TRÊN CHIẾC SHARK khiến Amy thét lên vì sợ hãi. Con bé lại nhận ra rằng Dan đang thét lên vì sung sướng. “Hãy đợi đến khi Hamilton nghe về thứ này! Nó là thứ không thể chặn lại được!” Chiếc Shark khi bay ở tốc độ tối đa ồn ào kinh khủng, và từ vị trí của mình bên dưới điện Kremlin, Nataliya đang điều khiển cho nó bay nhanh hết cỡ.
13 CHƯƠNG 15 DAN ĐANG XOA XOA một bên vai đang nhức nhối của nó trong lúc cả hai loạng choạng đi vào bên trong nhà thờ. “Vẫn còn đau hử?” Amy thì thầm. “Rơi khỏi một chiếc trực thăng và bị một bà chị to xác đè lên thì thằng con trai mà chả rơi vào thảm cảnh này chứ.