1 Bốn trăm năm trước, thần yêu hai giới đại chiến một trận long trời lở đất, gió mây vần vũ, ngày đêm đảo lộn. Không ai biết cuộc chiến ấy đã trải qua bao lâu, nhưng đến khi hai giới cạn kiệt sức lực, bắt buộc phải dừng lại giữa chừng thì tử thương vô số, máu chảy thành sông.
2 Tang Hoa đang ngủ thì bị thứ gì đó ngọ nguậy quanh mặt nên khó chịu mở mắt ra nhìn. Hóa ra đó là râu giao của tên đệ tử hắn vừa nhận. Bởi vì thân hình y quá to lớn, đi đứng gì cũng rất phiền hà.
3 Liễm Cơ Cơ phe phẩy quạt đứng trên đỉnh núi cao nhìn về Tịnh Thương Hải. Nàng cùng hai Vô Ảnh Sứ khác không dám đến quá gần Tịnh Thương Hải vì sợ bị Tang Hoa phát giác ra yêu khí.
4 Lăng Ca tỉnh lại giữa đêm. Một loạt hình ảnh đẫm máu của cái ngày đại chiến thần yêu hai giới lãnh đạm trôi qua trước mắt y. Y suýt chút nữa đã chết, nhưng cha y không ngại từ bỏ tính mạng mang y từ cõi chết quay trở lại, muốn y thừa kế ngai vị Yêu Đế, giúp yêu tộc có ngày thống trị tam giới.
5 “Nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ. Câu này ngươi có hiểu là gì không?”
Tang Hoa tay trái cầm sách, tay phải cầm roi dài cho ra dáng một lão sư, vừa đi vừa hỏi Lăng Ca.
6 Lăng Ca ăn không ngồi rồi riết cũng thấy chán. Y bèn nài nỉ Tang Hoa đưa y đi dạo quanh Long cung một vòng. Tang Hoa cật lực phản đối. Thử nghĩ xem hắn còn mặt mũi nào mà làm phiền lão Long Vương trong khi Lăng Ca đã đánh bị thương một dàn tử tôn của ông như vậy?
“Loài giao long thân phận hèn kém, không có lãnh thổ riêng của mình, còn loài rồng mỗi biển có một vị vương, cung điện nguy nga hoành tráng.
7 Tang Hoa chống tay lên mặt bàn, sắc mặt lạnh lẽo không khác gì người chết. Tim đập mạnh phải chăng là động tình rồi? Hắn không phải không thể động tình, nhưng sống đến từng tuổi này mới động tình thì rất lạ lẫm, chưa kể lại động tình với chính đồ đệ của mình, mà đồ đệ còn là nam chứ không phải nữ.
8 nhưng không hiểu sao nàng cứ thấy uể oải vô lực như đã nằm ngủ rất lâu rồi. Cũng may, Tố Cần không phải dạng thông minh sắc sảo gì, Lăng Ca nói sao thì nàng tin vậy.
9 Tang Hoa ôm chăn gối vào phòng của Lăng Ca. Ở quán trọ không dễ thuê phòng liền sát nhau như Triều Hải Cư. Hắn cũng không thể đuổi Tố Cần ra khỏi phòng nàng đang ở, chỉ có cách ở cùng phòng với Lăng Ca.
10 Lăng Ca đã có chút thuyên giảm, Tang Hoa không tiện ngủ chung phòng với y nữa mà dọn ra một phòng riêng ở. Lăng Ca vì thế trở nên rất bám người nhưng Tang Hoa không nghĩ gì nhiều, chỉ đơn thuần cho rằng y sợ hãi độc tính lại phát tác nên không muốn ở một mình.
11 Tang Hoa đỏ mặt, đỏ đến nỗi sắp bốc khói. Hắn nhúng mặt vào nước ba bốn bận, giội rửa cách nào thì mặt cũng không bớt đỏ.
“Sư tôn, đồ nhi thích người.
12 Việc nên đến cuối cùng cũng sẽ đến. Đây là đạo lý hiển nhiên và không thể chối cãi.
Lăng Ca đứng chết trân tại cửa lớn, phía sau y còn có vài nữ nô và nam nô.
13 Nữ nô gật đầu “ân”
“Đổi món khác mang tới. ”
Nữ nô lại lắc đầu: “Nô tì đã hỏi có cần thay món khác không nhưng thiếu chủ bảo không, đã mấy ngày rồi thiếu chủ không động đến tí gì cả.
14 Tại đại sảnh của cung điện Minh Bất Minh, Lăng Ca buông lơi xác người vừa hút cạn dương khí xuống giữa một đống xác, có chút uể oải ngồi ngả lưng ra nhuyễn tháp.
15 Hoa làm những việc theo ý y, nhưng khiến Tang Hoa bất động một hồi thì vẫn thừa khả năng.
Lăng Ca buông màn giường xuống, nằm đè lên người Tang Hoa.
16 Một nụ hôn đương nhiên không thể thỏa mãn Lăng Ca. Y nối tiếp vô vàn những nụ hôn khác trên cổ và vùng ngực của Tang Hoa. Tang Hoa lặng lẽ nghe âm thanh của vải vóc bị dịch chuyển và rơi vội xuống sàn, xấu hổ không muốn mở mắt ra nữa.
17 Tại đại sảnh Minh Bất Minh, Lăng Ca triệu tập bốn vị trưởng lão của yêu giới cùng thương nghị. Y ngồi ở chiếc ghế chủ tọa, nhìn sơ từng người trong số họ rồi nói: “Hôm nay gọi tất cả mọi người tề tựu ở đây là vì ta có chuyện quan trọng liên quan đến tương lai yêu giới cần bàn bạc.
18 Mị Nhi chỉ có thể giúp Tang Hoa tạm thời cầm máu, không thể chữa lành vết thương cho hắn. Nàng nói hắn là người của thần giới, chỉ có thần giới mới cứu được.
19 Tang Hoa vẫn kiên trì bước lên đài. Đài cao một trượng, bốn phía treo đầy xích sắt và có kết giới bao bọc. Tang Hoa vừa tiến vào kết giới, bốn vị lôi công với bốn khuôn mặt mang màu sắc khác nhau Hắc, Bạch, Lam, Xích vỗ cánh hiện ra trên cao.