41 Trích dẫn: Hoan Sênh vội vàng quay người lại thỉnh an Dận Chân, Vân Yên cũng hành lễ, nhìn thấy rõ ràng chân Hoan Sênh đã hơi run lên, nàng yên lặng. Vân Yên cởi cúc áo giúp chàng thay đồ, cũng để Hoan Sênh giảm bớt căng thẳng, cô nàng vội vàng cáo từ nói muốn quay trở về hầu hạ Thập Tam gia rồi chạy ra ngoài trướng, để lại bao tay và áo khoác ngoài trên nhuyễn tháp.
42 Trích dẫn: Đêm lạnh như nước, Vân Yên không quên hôm nay là sinh nhật của mẹ. Nàng quỳ gối xuống thắp ba nén nhang trong một góc sân của Tứ Nghi Đường rộng lớn, thân hình gầy gò nhỏ bé, quỳ dưới gốc cây hoa quế mà Dận Chân đã trồng trong mùa xuân.
43 Trích dẫn: Năm tháng trôi nhanh qua các đầu ngón tay, bão táp mưa sa dần tích tụ trong khí chất của Dận Chân, nét mặt chàng ngày càng quyến rũ nhưng cũng càng khó đoán.
44 Trích dẫn: Ngọ môn mở ra, các đại thần lần lượt bước ra ngoài, các cỗ kiệu xung quanh lục tục rời khỏi. Đôi mắt Vân Yên trống rỗng ngước nhìn vầng mặt trời sáng chói xuyên qua những đám mây trên Tử Cấm Thành, nơi này có lẽ không phải là nơi dành cho nàng, thật sự, rất chói mắt.
45 Trích dẫn: Câu nói của Bát Bối Lặc Dận Tự làm Vân Yên cảm thấy vô cùng chấn động ——Sự hiếu kỳ của Thập A Ca Dận Nga, thái độ thù địch của Cửu A Ca Dận Đường, sự tò mò của Thập Tứ A Ca Dận Trinh.
46 Trích dẫn: Sau đó Vân Yên dỗ dành cả ngày trời, mới “dụ” được Hoằng Huy đảo đôi mắt to tròn đồng ý tạm thời chưa “mách” việc này với Dận Chân, Vân Yên luôn cảm thấy thằng nhóc này càng lớn càng giảo hoạt.
47 Trích dẫn: Tuy bề ngoài của Cửu A Ca Dận Đường vẫn không có mấy nhiệt tình, giọng nói dễ nghe khiến người khác say mê nhưng lại vô cùng kiệm lời. Ngược lại có thể nhìn ra anh ta rất chăm sóc chiều chuộng Hoằng Huy, bảo chưởng quầy làm nhiều món bánh nhỏ xinh tinh xảo mà Hoằng Huy thích.
48 Hôm nay đã phiền Bát đệ đưa về rồi. Trên khuôn mặt Dận Chân dường như không có biểu cảm gì, giọng nói rất trầm. Bình thản chậm rãi bước về phía Dận Tự đang bế Hoằng Huy, nét mặt thằng nhóc đong đầy ý cười dịu dàng.
49 Ta là Ái Tân Giác La Dận Tự, hoàng tử thứ tám của vương triều. Lúc còn rất nhỏ, ngạch nương đã tự tay đưa ta cho Huệ phi nương nương nuôi dưỡng, từ đó ta sống cùng Huệ phi, lớn lên cùng Đại A Ca Dận Thì.
50 Trích dẫn: - Vân Yên. Tiểu Ngụy Tử bước đến nhẹ nhàng gõ cửa, Vân Yên vội vàng buông quần áo của Dận Chân trong tay xuống, đi mở cửa. - Cửa trước có hạ nhân Bát phủ nói tới tặng hoa cho Tứ gia, hiện đang đứng ở sảnh trong viện trước.
51 Trích dẫn: Dận Tường nói sẽ ăn cơm trưa ở Tứ Nghi Đường, buổi chiều huynh đệ hai người cùng tới phủ đệ Thập Tam mới xây. Hai người bọn họ vừa ăn cơm vừa nói chuyện trong thư phòng.
52 Trích dẫn: Dận Chân không đọc sách, bàn tay đặt trên đùi. Vân Yên cắn môi nhẹ nhàng bước tới, đứng trước người chàng, đưa tay chạm tới cổ áo chàng, cung kính cẩn thận cởi những cúc áo quen thuộc dưới hầu kết.
53 Trích dẫn: Đại hôn của Thập A Ca Dận Nga và quận chúa Khoa Nhĩ Thấm Bác Nhĩ Tề Cát Đặc Đan Châu được định vào mùng tám tháng tám, hôn lễ tôn quý mà long trọng.
54 Trích dẫn: Vân Yên trở về phòng thay quần áo, dù sao cũng không phải là quần áo của mình, mặc dù là đồ mới nhưng mặc quần áo cũ của mình vẫn thoải mái hơn.
55 Trích dẫn: Dù ngôn ngữ trên thế gian kì diệu đến cỡ nào, nhưng trên một mặt nào đó của tình cảm, là những thứ yếu ớt không sức mạnh nhất. Dù hành động trên thế gian nhỏ bé đến cỡ nào, nhưng trên một mặt nào đó của tình cảm, là những hành động đáng tin cậy nhất.
56 * Sống vì tình yêuTrích dẫn: Xuân về hoa nở, ngoài những đóa hoa nở rộ kiều diễm nhất, là những cô nương đợi ngày khoe sắc. Mùa xuân năm nay, trong cung lại bắt đầu tuyển tú nữ, các thiếu nữ trong độ tuổi đẹp nhất xuất thân từ gia đình quan viên đều muốn tham gia đợt tuyển này.
57 Bất vi sở động (不为所动) Không bị bất cứ việc gì làm xúc động. Trích dẫn: Trên thế giới này có một loại người rất thích hợp để làm kinh doanh lâu dài, cho dù kéo dài một vạn năm cũng không cảm thấy phiền chánMùa hạ nóng bức chỉ biến mất trong một ngày này, trong Tứ Nghi Đường bốn mùa đều dễ chịu, dù cho mùa hạ ngột ngạt đến đâu, ở trong này cũng trở nên thoải mái dịu dàng.
58 Trích dẫn: Vân Yên lẻ loi quay trở về Tứ Nghi Đường, không thể không nói tinh thần có phần chán nản, đối mặt với người như vậy, ngoài việc trốn tránh ra, không còn cách nào khác.
59 Trích dẫn: Đêm hôm đó, Vân Yên bệnh nặng một trận, sốt cao không hạ. Đại phu đến bắt mạch chẩn là thương hàn, do vừa kinh hãi quá độ lại vừa cảm mạo phong hàn (cảm lạnh) tạo thành.
60 Trích dẫn: Mùa thu của hương hoa quế vàng sắp trôi qua, tháng ngày trong Tứ Nghi Đường vẫn yên tĩnh giống như ánh nắng buổi chiều. Buổi chiều khi sắc trời trong xanh Vân Yên sẽ đứng trên ghế hái hoa quế trong sân xuống, Dận Chân ngồi trong phòng đọc sách, thỉnh thoảng ngẩng đầu lên nhìn nàng, thấy nàng đang đứng trên ghế ngắt hoa quế, cơ thể gầy gò khi có gió thu thổi qua, giống như có thể bị thổi ngã bất cứ lúc nào.