1 VÀI LỜI TÁC GIẢ PHƯƠNG NGHIÊN
- Minh Cung Truyện là một tiểu thuyết cung đấu, đề tài được Trung Quốc truyền tải đến mọi người qua những bộ phim. Tuy nhiên mình phải nói thật là mình đã cố gắng để nó không bị trùng tình tiết với tất cả những bộ phim mình xem qua (để tránh tiếng đạo nhái này nọ).
2 [Hậu cung thời Minh]
Do tác giả tham khảo lịch sử và bổ sung cho phù hợp cốt truyện
Chính thất: Hoàng hậu
Phi tử:
Chính nhất phẩm: Hoàng Quý phi
Tòng nhất phẩm: Quý phi
Chính nhị phẩm: Phi (dùng mỹ hiệu để xưng, ví dụ Thần phi, Thuận phi, Khang phi, Chiêu phi,.
3 Năm Gia Tĩnh thứ hai mươi.
Hoàng Quý phi ngồi trong tẩm điện, thơ thẩn nhìn ra màn mưa bên ngoài. Gương mặt nàng trầm ngâm đến độ thất thần. Những ngày gần đây, trong mỗi đêm nằm ngủ, nàng đều mơ thấy những cảnh tượng hãi hùng: khắp sàn đá hoa lam đẹp đẽ của đại điện của Dục Đức cung đầy là máu; trên khắp đôi bàn tay gầy gầy của nàng, trên y phục Hoàng Quý phi của nàng đều là một màu đỏ thẫm nhìn mà sợ hãi đến kinh người.
4 ĐOẠN 1: HỒNG HẠNH ĐÔNG LÂU
MINH CUNG TRUYỆN – CHƯƠNG 1:
CUỒNG CA THỐNG ẨM – LAI PHỎNG NHẠN KHÂU XỨ
(Có kẻ hát trong điên cuồng, say trong đau khổ, tìm lại mộ chim nhạn năm xưa)
*Câu thơ đề trích "Mô ngư nhi – Nhạn khâu" – Nguyên Hiếu Vân.
5 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 2:
NGUYỆT QUANG DỤC ĐÁO TRƯỜNG MÔN ĐIỆN. BIỆT TÁC THÂM CUNG NHẤT ĐOẠN SẦU.
(Ánh trăng chiếu tới Trường Môn điện. Gợi đoạn sầu đau chốn thâm cung)
*Câu thơ đề này thuộc bài Trường Môn oán của Lý Bạch.
6 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 3:
YẾN NGỮ NHƯ THƯƠNG CỰU QUỐC XUÂN
(Én hót đau thương xuân nước cũ)
*Câu thơ đề trích Tùy cung yến – Lý Ích.
-----------------------------
Trương Trích Hoa nghe từng câu Trích Nguyệt nói thì đột nhiên thấy sởn người.
7 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 4:
LƯU THỦY LẠC HOA XUÂN KHỨ DÃ
(Nước chảy hoa rơi xuân qua mất)
*Câu thơ đề nằm trong bài Lãng đào sa lệnh của Lý Hậu Chủ.
8 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 5:
LẠC HOA TỊCH TỊCH HOÀNG HÔN VŨ
(Hoa rơi quạnh quẽ trong mưa chiều tà)
*Câu thơ đề trích bài "Xuân sầu" của Vi Trang.
9 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 6:
MINH NGUYỆT HÀ THỜI CHIẾU NGÃ HOÀN
(Trăng sáng biết bao giờ chiếu cho ta trở về)
*Câu thơ trong bài thơ "Bạc thuyền Qua Châu" của Vương An Thạch.
10 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 7:
THÂM VIỆN NGUYỆT MINH NHÂN TĨNH
(Nơi viện sâu trăng sáng soi bóng người cô độc)
*Câu thơ đề trích bài thơ Tây Giang nguyệt của Tư Mã Quang.
11 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 8:
THIÊN SƠN MỘ TUYẾT – CHÍCH ẢNH HƯỚNG THÙY KHỨ
(Ngàn non tuyết phủ - Nay chỉ còn hình bóng ai)
*Câu thơ đề trích trong "Mô ngư nhi – Nhạn khâu" – Nguyên Hiếu Vân.
12 ĐOẠN 2: CUNG OÁN
MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 9:
PHÂN MINH PHỨC ĐẠO PHỤNG ÂN THÌ
(Rõ ràng vua đã chọn người khác để ban ơn rồi)
*Câu thơ đề trích bài "Trường Tín Thu từ" – Vương Xương Linh.
13 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 10:
MẪU ĐƠN YÊU DIỄM LOẠN NHÂN TÂM
(Mẫu đơn yêu kiều khiến lòng người mê đắm)
Câu thơ đề nằm trong bài thơ Mẫu Đơn của Vương Cốc.
14 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 11:
XUÂN HOA THU NGUYỆT HÀ THỜI LIỄU?
(Hoa xuân trăng thu bao giờ tận?)
*Câu thơ trích Ngu mỹ nhân của Lý Dục.
-----------------
Cái nhìn của Thái hậu về Trích Hoa từ trước đến nay vẫn vậy - tài hoa nhưng không thông minh, sâu sắc.
15 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 12:
NHẤT PHIẾN PHƯƠNG TÂM THIÊN VẠN TỰ
(Một mảnh lòng thơm ngàn vạn chữ)
*Câu thơ đề trích Điệp luyến hoa – Lý Dục.
-----------------------
Nhạc Hy vội ngẩng đầu, nói với Trích Hoa: "Có lẽ nương nương nghi ngờ không sai.
16 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 13:
ĐIỀU ĐIỀU KHIÊN NGƯU TINH. KIỂU KIỂU HÀ HÁN NỮ
(Xa xa ngôi sao Ngưu. Sáng sáng Ngân Hà nữ)
*Câu thơ này trong Mười chín bài cổ thi vô danh.
17 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 14:
VÔ TÌNH HỮU HẬN HÀ NHÂN KIẾN?
(Bị đày đọa nơi trần thế vô tình, mang lòng sầu muộn nhưng không ai hay)
*Câu thơ đề trích Bạch liên – Lục Quy Mông.
18 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 15:
MÃI PHÚ HÀ TU VẤN MÃ KHANH
(Mua phú có đành hỏi Tương Như)
*Trích Cung từ - Đới Thúc Luân.
----------------------
Tháng tám năm đó là một mùa thu rất đẹp, vẫn đẹp y như mùa thu nhiều năm về trước.
19 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 16:
QUẾ ĐIỆN TRƯỜNG SẦU BẤT KÝ XUÂN
(Điện quế sầu dài chẳng thấy vẻ xuân)
*Trích Trường Môn oán – Lý Bạch.
------------
Trung thu năm Gia Tĩnh thứ tám.
20 MINH CUNG TRUYỆN - CHƯƠNG 17:
BÁN THỊ TƯ QUÂN BÁN HẬN QUÂN
(Nửa nhớ nhung vua, nửa hận vua)
*Trích Trường Môn Oán – Tề Cán.
------------------------
Sau khi Tương Quý nhân lên tiếng, tất cả đám phi tần còn lại đều khẳng định rằng, túi hương đó chính xác là do Hoàng hậu tặng cho Thuận Quý phi nương nương.