1 Nhưng tiếng chim kêu ríu ran ngoài vười hầu như chẳng thể lọt qua hai lần rèm dày của cửa dinh thự nhà Henderson. Olivia Henderson vén lọn tóc đen xõa trước trán rồi lại chăm chú kiểm các loại chén bát cho cha.
2 Chiều thứ tư đầu tiên của tháng 9, Donovan – người lái xe của cha các cô chở Olivia và Victoria lên New York, trong chiếc Cadilac Tourer. Petrie đi sau cùng bà Bertie bằng chiếc Ford.
3 Như dự định, Edward đến vào ngày hôm sau, lúc chiều muộn. Donavan đã về Croton đón ông bằng chiếc Cadillac. Nhờ Olivia, môt sự ngăn nắp hoàn hảo đã ngự trị toàn bộ ngôi nhà : mọi thứ được quét tước, lau chùi, đánh bóng.
4 Sáng hôm sau, những tiếng huyên náo dưới nhà vọng lên đã đánh thức Olivia. Vừa mở mắt ký ức cuộc cãi vã kinh khủng với em gái đêm qua lại quay về trong tâm trí cô.
5 Sáng hôm sau, khi Olivia cùng bác đầu bếp soạn lại thực đơn trong ngày, Victoria lẳng lặng chuồn khỏi nhà. Cô bảo với Bertie là cô có hẹn với 1 tiểu thư nhà Rockefeller, và 5h chiều cô sẽ về.
6 Tháng 10 năm nay quả là là tháng nhiều chuyện đối với gia đình Henderson. Edward vừa ký được 1 hợp đồng có lợi. những hoạt động mới khiến ông như trẻ ra.
7 Chuyến trở về Croton là sự giải thoát cho tất cả. Hai tháng ở New York đã cuốn họ vào guồng quay của những cuộc thăm hỏi, những buổi tiếp đón, những ngày dự chiêu đãi không dứt.
8 Charles và Geoffrey Dawson đến Croton-on-Hudson vào 1 ngày mùa thu đẹp trời, cuối tháng 11. Trời hanh khô, có đống lửa được đốt lên đâu đó, mùi khói gợi cho người ta thấy mùa đông đang đến gần.
9 Lễ đính hôn của Victoria Elizabeth Henderson và Charles Westerbrook Dawson được thông báo trên New York Times thứ Tư ngay sau lễ Tạ ơn. Đám cưới sẽ diễn ra vào tháng 6, thông báo nói rõ vậy, nhưng chưa định ngày chính xác.
10 Mặc dù thái độ e dè của Victoria, lễ noel đã diễn ra vui hơn thường lệ, nhờ sự có mặt của cha con nhà Dawson. Olivia sung sướng nhìn gương mặt non nớt của Geoffrey mỗi lúc 1 rạng rỡ hơn khi mở những món quà giáng sinh.
11 Charles quá bận rộn nên suốt tháng Giêng, rồi tháng 2 anh không trở lại Croton. 1 vụ kiện quan trọng đã ngốn hết thời gian của anh, và anh còn phải quan tâm đến những chuyện làm ăn của ông bố vợ tương lai nữa.
12 Đêm cuối cùng của Victoria trong buồng 2 chị em thật khác lạ, với cả 2 người. Sẽ không bao giờ Victoria như thế này nữa. Khi về thăm nhà, cô sẽ phải ở bên chồng, trong 1 căn phòng khác.
13 Cuộc chiêu đãi sau hôn lễ đạt được thành công rực rỡ nhờ có Olivia đã lo toan đến mọi chi tiết dù nhỏ nhặt nhất. Hàng tháng tất bật chuẩn bị giờ mới đạt được thành quả.
14 Sáng hôm sau, lúc 9h, khi Victoria tỉnh dậy, Charles đã dậy lâu rồi. Tắm táp, cạo râu, trang phục chỉnh tề, anh đã gọi cà phê và báo buổi sáng. Cô bước sang phòng bên với chiếc áo thụng, vẫn còn ngái ngủ.
15 Tuần trăng mật không được như hi vọng của Charles. Thái độ ương bướng của Victoria đối với anh cũng không hề được cải thiện trong suốt chuyến đi. Họ đến châu Âu ngày 26/6 và, 2 ngày sau đó, 1 thanh niên ái quốc người Serbi ở Sarajevo đã ám sát quận công Franoois-Ferdinand, cháu của quốc vương nước Áo, và vợ anh ta.
16 Chuyến trở về trên tàu Aquatiania đối với Charles và cả Victoria dường như dài gấp đôi lúc ra đi. Duỗi dài trên những chiếc ghế bố, họ cùng nhìn ngắm biển; hoặc anh thì ngủ gà gật trong khi cô đọc báo … Trên boong tàu, cô làm quen với Andrea Hamilton, cô ta liên tục tranh luận với cô những lý thuyết mới nhất về tự do của nữa giới.
17 Suốt cả tuần sau đó, Olivia giúp Victoria thu xếp tới ngôi nhà ở East Side … Victoria chán ghét nơi này cho dù nó luôn náo nhiệt và rực rỡ nắng mặt trời.
18 Hai chị em không hề nhắc lại chuyện đó trong suốt thời gian Victoria lưu lại. Vẻ âu sầu của Victoria, cái ngày cô phải rời Croton, khiến người ta thấy mà mủi lòng.
19 Phần khó nhất trong chiến dịch đối với Olivia là nói dối ba cô. Edward Henderson đã hoàn toàn hồi phục sau căn bệnh viêm phổi. Ông đang tỏ ra tràn trề sức lực và thậm chí còn nghĩ đến việc sẽ lên New York.
20 Cả buổi chiều Olivia sống trong tâm trạng buồn nản. Cô hoang mang đi hết buồng này sang buồng khác không biết nên làm gì. Con tàu Lusitania giờ này chắc đã lênh đênh ngoài khơi, mang theo em gái cô càng lúc càng xa mãi.