1 Bộ một: Cao thủ. Người dịch: ngo_ngoBiên tập: 有希長門Nguồn: tangthuvieTà dương cổ liễu Triệu gia trang,Ôm trống dục vang mở hí trường;Thác xuống thị phi nào ai quản,Cả thôn nghe hát Thái Trung Lang.
2 Lý Trầm Chu đợi bọn họ đi ra ngoài hết, mình thì vẫn đứng nguyên tại chỗ. Chỗ này là nơi y lắc mình đến vỗ vai Liễu Tùy Phong, hiện tại Liễu Tùy Phong đã không còn nữa.
3 Ở giữa hai tỉnh Tứ Xuyên, Hồ Bắc, phần lưu vực “Tam hiệp” của Trường Giang dài bảy trăm dặm, là hiểm địa của tàu thuyền. Tại nơi đứng đầu Tam hiệp, Địch Đường hiệp, có một con thuyền no gió, xuôi dòng chảy xuống, khi chạy qua bỗng dựng lên một cây huyết kỳ đỏ rực, tiếp đó lại kéo lên một lá cờ trắng nho nhỏ.
4 Bộ hai: Tịch mịch. Người dịch: ngo_ngo Biên tập: 有希長門 Nguồn: tangthuvie Theo Lưu Chú liên tiếp thắng lợi, Nhạc Phi cũng đánh bại Ngột Truật ở Yển Thành, hơn nữa còn tiến binh ép tới trấn Chu Tiên cách Phái Kinh bốn mươi lăm dặm.
5 Bộ ba: Anh hùng tịch mịch. Người dịch: ngo_ngo Biên tập: 有希長門 Nguồn: tangthuvie Linh đường này chẳng có gì khác biệt với các linh đường khác.
6 Bộ bốn: Tráng sĩ bi ca. Người dịch: ngo_ngo Biên tập: 有希長門 Nguồn: tangthuvie Ngày mười một tháng mười, một trong Đường môn Tam tuyệt, Đường Tống chết.
7 Bộ năm: Anh hùng không tịch mịch. Người dịch: ngo_ngo Biên tập: 有希長門 Nguồn: tangthuvie Quyền Lực bang có nạn, sao Tiêu Thu Thủy lại không tới? Tuy hắn từng là tử địch với Quyền Lực bang nhưng trong lần hội ngộ trên Kim Đỉnh Nga Mi, Lý Trầm Chu có ơn tri ngộ với Tiêu Thu Thủy, hơn nữa với tính cách nghĩa hiệp của Tiêu Thu Thủy, vốn không thể nào để mặc Triệu Sư Dung đơn độc trở về chiến đấu.