21 Thanh Lam liền móc túi một nén vàng ra đưa cho người chưởng quầy và nói tiếp :- Đây ngoài số tiền sáu lượng sáu ta thối lại cho ông già tám lượng tư. Người chưởng quầy không ngờ lại có một không khí như thế đồng thời y thấy Thanh Lam ăn mặc lịch sự như vậy, y không dám chậm trễ, vội đỡ lấy và chắp tay chào.
22 Lúc ấy trên mặt bàn ngoài vài đĩa và bát thức ăn ra lại còn có một đống châu báu. Thế là mặt bàn nho nhỏ ấy hình như đã để chật hết riêng chỉ có góc bàn bên đại hán mặt có sẹo là còn trống thôi.
23 Thanh Lam chạy tới gần người nọ liền ngẩn người ra bụng bảo dạ rằng :- "Lạ thật sao lại là Lan nhi thế này? Đích thị là nàng rồi không sai chút nào cả?"Chàng vừa nghĩ vừa thấy phía đằng trước của Lan nhi quả có hai bóng người và hai người ấy đã chạy vào trong một căn nhà ở trước núi.
24 Thiên Hồ không thèm trả lời chàng mà chỉ lạnh lùng hỏi :- Cậu ẵm ai ở trong tay thế?Tam Nhỡn Tỷ Ni xen lời nói :- Tiểu tử! Ngươi có mau để đồ đệ của ta xuống không? Ngươi tưởng có người tới giúp là bần ni sợ ngươi hay sao?Bà ta vừa nói, vừa múa kiếm xông lại tấn công luôn.
25 Chỉ trong nháy mắt, Thiên Hồ với Tỷ Ni tìm kiếm tới cạnh giếng. Thiên Hồ giận dữ khôn tả, vừa tìm kiếm vừa mắng chửi, chân của mụ đi tới đâu là đá bay lung tung tới đó.
26 Đi qua khỏi cái khe núi đó, chàng mới hay phía đằng trước là một cái bình đài rộng chừng ba mẫu, bốn chung quanh có vách núi bao vây. Những vách núi cao chọc trời, nên bình đài đó giống hệt cái giếng lớn.
27 Thanh Lam rất cẩn thận mở cái hộp đó ra xem thấy bên trong là một đôi vòng ngọc Long Phụng, chàng vừa kinh hãi vừa mừng rỡ vội hỏi :- Ủa! Thế ra lão tiền bối cũng lấy được đôi vòng Long Phung này ở trong người Yến Sơn song kiệt đấy à?- Lần này ngươi đoán đúng lắm, có người nhờ vả già lấy cho được đôi vòng này trả cho biểu ca của ngươi ngay.
28 Thanh Lam nghiêm nghị đáp :- Mối thù mẹ của cô nương không thể đội trời chung với kẻ thù đó là lẽ dĩ nhiên rồi, huống hồ bên trong lại có phức tạp như thế, tiểu sinh khuyên cô nương nên điều tra kỹ lưỡng rồi hãy nghĩ đến chuyện trả thù sau.
29 Thanh Lam đã nhận ra đó là bút tích của Hắc Ma Lạt trên đó viết rằng :"Sang bờ bên kia"Chàng mừng rỡ khôn tả nhìn sang phía bờ bên kia. Thì ra bên cạnh thác nước có một mỏm núi nhô ra cao chừng tám chín trượng, trên đó mọc đầy rêu, chàng liền cõng Liễu Kỳ, nhảy luôn sang bên đó, rồi cứ theo mỏm núi ấy mà leo lên phía trên, khi lên tới trên đỉnh núi Liễu Kỳ kinh hãi kêu "ủa" một tiếng rồi nói :- Lam đại ca, đây là Bát Phú Lãnh, qua nơi đây là Bàn Tú Sơn trước kia em đã theo sư phụ tới qua nơi đây rồi.
30 Từ lúc Băng Phách phu nhân hiện thân đến giờ, Yến Sơn song kiệt hoảng sợ đến trống ngực đập rất mạnh. Chúng cũng biết thứ ma đầu này rất khó tính, và cũng khó đối phó lắm.
31 Sĩ Long nghe nói liền gượng cười đáp :- Sư đệ muốn tôi nhận ba điều ước hẹn như thế nào?Âu Dương Siêu rất khiêm tốn, nghiêm nghị đáp :- Xin sư huynh hãy lượng thứ cho, vì tiểu đệ đã trót hứa với sư môn, và cũng để cho thiên hạ võ lâm biết là đã làm tròn nhiệm vụ đối với sư phụ về việc đó rồi.
32 - Hà hà! Thế ra trong rừng này lại còn có người ẩn núp nữa!Giọng ông già vừa trả lời xong, Thanh Lam chỉ thấy trước mặt có một bóng đỏ thấp thoáng và đã có một đạo sĩ cao lớn vạm vỡ, mặc áo bào đỏ như lửa xuất hiện ở trước mặt mình rồi, hai mắt to và sáng như hai ngọn đèn ló chiếu thẳng vào mặt chàng và trầm giọng hỏi :- Tiểu bối, ngươi là môn hạ của ai? Có phải là người cùng bọn với chúng không?Thanh Lam đã trông thấy rõ đầu của Ly Hỏa chân nhân to như cái đấu, thân hình cao lớn vạm vỡ, bộ râu xanh dài tận ngực, đứng ở trước mặt mình như một toà tháp đỏ.
33 Ly Hỏa chân nhân lấy một cái thảm bồ đoàn khác để ở trước mặt Liễu Kỳ rồi ngồi xuống và dặn Thanh Lam :- Cậu bé ra canh cửa ngõ đi! Tuy nơi đây không có ai dám vào quấy nhiễu đâu, nhưng vì sợ nguy hiểm tới tính mạng của con nhỏ, cậu cứ ra trông coi chốc lát cho an toàn hơn.
34 Ly Hỏa chân nhân nghe Liễu Kỳ nói thế mừng rỡ khôn tả liền đáp :- Xưa nay chân nhân không nhận đồ đạc không của ai hết, khi nào lại chịu nhận lấy của con nhỏ như thế? Chân nhân đã nói là lấy một lọ Thuần Dương tán của chân nhân, bất cứ bị âm công ác độc đến đâu đả thương, quí hồ người bị thương chưa tắt thở chỉ uống một viên là khỏi liền.
35 Thanh Lam không ngờ Thiên Si Thượng Nhân lại đoái hòai mình đến như thế, ông ta hỏi như vậy chắc muốn truyền thụ võ công gì cho ta cũng nên. Ông ta không hứa thì thôi và đã hứa chắc phải truyền thụ một môn võ công tuyệt thế.
36 Thanh Lam nghe thấy tiếng nói của đại hán ấy vội ngửng đầu lên nhìn, liền giật mình kinh hãi thất thanh kêu gọi :- Lan nhi! Lan nhi!Liễu Kỳ bị người gầy gò bé nhỏ dùng một thế kiếm rất quái dị làm cho kiếm của nàng bị rung động mạnh mà rớt xuống còn người nàng cũng lảo đảo mấy cái mới đứng vững được.
37 Thanh Lam đang đứng ở đầu đường đợi chờ, bỗng thấy hai người đi tới rất nhanh. Chàng giật mình kinh hãi, vì hai người đó là một nam một nữ. Người đàn ông tuổi trạc năm mươi, bộ mặt vàng khè, hai mắt sâu hoắm, mũi cong như mỏ chim két, có để mấy sợi râu lưa thưa như sợi râu mèo.
38 Vương Ốc Tản Nhân với Thác Thành song hung không ngờ thế này của Thanh Lam lại mạnh và lợi hại hơn trước nhiều, cả ba cũng tự biết không sao phá nổi thế kiếm đó, nên càng kinh hãi nhảy về phía sau tránh né.
39 Ông già hỏi đến lão già tàn phế họ Trì thì tiếng nói của ông ta kêu như sấm động, khiến các người có mặt tại đó đều vang tai nhức óc. Vì Trì Lão Tàn chính là sư phụ của Thiên Lang, Thiên Hồ đã lừng danh trong võ lâm từ hồi năm mươi năm về trước, võ công của y có tiếng là thần quỷ khôn lường và lai lịch như thế nào thì không ai biết rõ vì thấy ông ta ở trên núi Thác Thành cho nên người trong võ lâm mới gọi ông ta là Thác Thành Tác Quái, tính rất tàn bạo và không phân biệt thiện ác gì cả, ai thuận y thì được sống, ai nghịch sẽ bị giết chết liền, võ công của y quá cao siêu nên người trong võ lâm đấu với y chỉ dám giận chứ không dám nói, chờ tới khi Thiên Lang và Thiên Hồ ra đời thì ông già tàn phế họ Trì này bỗng mất tích.
40 Thiên Lang lạnh lùng nói với Vương Ốc Tản Nhân rằng :- Kỳ huynh, tài ba của y cao minh hơn sao được chúng ta. Ông già mãi võ đưa mắt nhìn ba người nhếch mép cười và đáp :- Lão đâu có cần cao minh hơn ba vị đâu, quý hồ bắt chước giống hệt như ba vị là được rồi.