1 Có câu, làm người há có thể vô danh?
Năm xưa Kinh Kha oanh oanh liệt liệt, đâm Tần vương một nhát kiếm, khiến muôn người kính ngưỡng, lập nên một thiên “Thích khách liệt truyện” đi vào lòng người, nức tiếng muôn đời.
2 Mẫu thân từng nói, ta là người rất may mắn.
Bà kể rằng, lúc sinh hạ ta rất khó khăn, vật vã một ngày một đêm ta mới chịu chui ra, nhưng ngờ đâu toàn thân lại tím đen, hơi thở yếu ớt.
3 Học xong trở về, còn giành được vinh quang mà người khác cầu chẳng được, phụ mẫu đương nhiên rất vui mừng rồi.
Thế nhưng khi ta về nhà được ba ngày, hai người phát hiện ra dù từ bản chất hay trên thực tế thì so với hai năm trước ta vẫn chẳng thông minh lên được tí nào (cùng lắm cũng chỉ học được thói giấu dốt, trước mặt người khác chỉ cần không nói không cười không làm gì hết — ý nghĩa việc này cũng từa tựa như câu “hoa trong sương, trăng trong nước đều vô cùng đẹp” mà người đời thường nói), thế là hai người lại tiếp tục phiền não.
4 “Chúng ta muốn giải quyết việc này thì phải tới Thương Châu. Vụ án ngươi phát hiện ra không phải là án mạng thông thường. Căn cứ theo kết quả khám nghiệm tử thi cho thấy, tuy rằng miệng vết thương đã bị hung thủ chem.
5 Sáng sớm hôm sau ta cùng Cao Phi Phàm lên núi thám thính tình hình.
Phi Hổ là một ngọn đồi nhỏ nằm phía tây Thông Châu, cỏ cây sum suê, cảnh sắc tú lệ.
6 Càng lên phương bắc, trời càng rét lạnh!
Cao Phi Phàm quyết định đi đường vòng đến Thương Châu, trước tiên tới Dự Châu để hỏi thăm một vị cố hữu, hôm nay từng bước từng bước đi qua đường núi, tuyết liên tục bám đầy mặt.
7 Khó khăn lắm mới leo được lên vách núi, ta và Cao Phi Phàm đều sây sát khắp mình mẩy.
Ta những tưởng việc “Anh hùng cứu mỹ nhân” phải rất vinh quang hoa lệ, ai dè lại gian khổ như vậy.
8 Sáng sớm tỉnh dậy, không như mọi ngày thần thanh khí sảng mà có điểm đầu óc choáng váng.
Nghĩ muốn xuống giường thì mông lập tức truyền đến một trận đau nhức, hại ta lập tức lăn trở lại giường.
9 “Hạ quan nhất thời hồ đồ! Tháng hai năm nay, nhà tù Thương Châu bị cướp mất năm tên tử tù quan trọng. Sau đó hạ quan đã phái nhân mã đi khắp bốn phía để tìm nhưng bọn chúng giống như bốc hơi khỏi nhân gian vậy.
10 Lang thôn hổ yết, phong quyển tàn vân!
*Ăn như hổ đói, tiêu diệt sạch sẽ!
Ngày hôm sau, thắt lưng ta hoàn toàn tê liệt vật lộn muốn rời khỏi giường nhưng hai chân thì như muốn nhũn ra.
11 Uyên ương ngũ trân quái [món hấp], hương lạt mẫu tử giải [món cua], chương trà đôn phì áp [vịt hầm], song sắc phù dung đản [món trứng], nhu mễ điểm tửu thang [súp rượu gạo], thủy tinh phấn chưng giáo [sủi cảo], hồng sa đậu hãm bính [bánh đậu đỏ], quế hoa tảo nê cao [bánh hoa quế mứt táo], liên tử đồng tâm tô [chè hạt sen]…
Ta sao không biết đại hôn của hoàng đế là yến tiệc long trọng?
Món ăn như nước chảy được bưng lên, bàn tiệc tưởng như dài mười dặm!
“Ngồi xuống, nuốt nước miếng của ngươi về!”
Cao Phi Phàm đứng bên cạnh dùng ánh mắt lạnh lẽo muốn giết người mà nhìn ta, khiến ta lập tức ngồi nghiêm chỉnh, không dám mơ tưởng đến đống đồ ăn ngon kia nữa.
12 Ta rốt cuộc cũng giải quyết được nỗi bất bình của huynh đệ Lục Phiến môn.
Bọn họ mang hầu bao của ta đi tiêu xài trác tán đến khi xẹp lép thì thôi.