21 Cẩn thận tí chứ”, Rhyme quát. “Tôi là chuyên gia cơ mà. ” “Mới hay cũ đấy?” “Suỵt”, Thom nói. “Ôi trời, vì Chúa. Lưỡi dao cạo, mới hay cũ đấy?” “Đừng thở.
22 Một người trong chúng ta. Đó là cách Dellray nhìn Lincoln Rhyme khi anh ta bước vòng quanh giường. Vài người đã làm thế. Bại liệt là một câu lạc bộ trong đó họ tổ chức dạ hội với chuyện đùa, những cái gật đầu, nháy mắt.
23 Nhưng cô vẫn tiếp tục: “Anh không còn làm công việc khám nghiệm hiện trường được nữa, tôi lấy làm tiếc về điều đó. Nhưng anh đang làm ảnh hưởng tới cuộc điều tra chỉ vì muốn ve vuốt lòng tự ái của mình và tôi nói như thế thật vớ vẩn.
24 Đảo lộn, đảo lộn, đảo lộn! Đó là châm ngôn của New York. . . Xương cốt của tổ tiên chúng ta không được phép nằm yên trong một phần tư thế kỷ, và một thế hệ con cháu đang cố tình dỡ bỏ tất cả những di vật của những người đi trước.
25 Cơ thể già nhưng xương cốt trẻ… Người đàn ông co rúm tránh xa hắn, hai cánh tay bắt chéo phòng vệ trước bộ ngực lép của ông ta. Mở cửa xe, Kẻ Tầm Xương gí súng lục vào xương ngực người đàn ông.
26 Năm 1911, thảm họa khủng khiếp giáng xuống thành phố của chúng ta. Ngày Hai mươi lăm tháng Ba, hàng trăm công nhân nữ đang làm việc hăng say trong một xưởng may, một trong nhiều xưởng may nổi tiếng với tên gọi “Cửa hiệu mồ hôi” ở Greenwich Village, trung tâm Manhattan.
27 Tuần trăng, chiếc lá, thứ đồ lót quỷ quái, bụi. Cả nhóm đã quay lại phòng ngủ của Rhyme, trừ Polling và Haumann; để đại úy chỉ huy tham gia vào một chiến dịch rõ ràng là không hợp lệ, một thử thách quá lớn đối với lòng trung thành của NYPD.
28 Tiến thẳng vào trung tâm, Sachs”, giọng Rhyme vang lên trong máy bộ đàm. Cô nhấn ga chiếc RRV, đèn đỏ nhấp nhoáng khi họ lao vào thành phố theo Xa lộ West Side.
29 Cô làm thế nào hả, Sachs? Đứng cạnh sông Hudson hôi thối, cô nói chuyện với Rhyme qua máy bộ đàm. “Tôi nhớ là tôi có nhìn thấy cảng tàu cứu hoả ở Battery Park.
30 Anh ta tóm họ ngay trước nhà Rhyme. Nhanh như rắn, Jerry Banks đang bê cạnh sườn, như một món quà từ Santa Fe. Dellray và hai đặc vụ bước từ trong ngõ ra.
31 Khi Rhyme ngất đi, Sellitto là người đầu tiên chạy tớ chỗ cái điện thoại. “Quay 911 gọi EMS”, Thom ra lệnh. “Sau đó quay số này. Quay số nhanh. Đó là Peter Taylor, chuyên gia cột sống của chúng tôi.
32 Không đời nào, Rhyme. Anh không thể làm thế. ” Berger lo lắng quan sát. Rhyme cho rằng trong công việc của mình, ông ta đã từng nhìn thấy rất nhiều cảnh tượng điên rồ xảy ra vào những lúc như thế này.
33 Không thể tin được em lại kể điều đó với anh. ” Cô ngồi cuộn mình trên ghế, chân co lên, đôi giày chuyên dụng được tháo ra. Lệ đã khô, mặc dù cô vẫn còn đỏ ửng như màu của mái tóc.
34 Anh biết về cái chết của Stanton nhờ một tờ cáo phó được fax từ nhân viên điều tra đột tử ở Albany tới Phòng Quan hệ Công chúng của NYPD. Ai đó đã gửi nó cho Rhyme bằng đường công văn nội bộ với một tờ giấy vàng dán kèm: FYI – có thể anh sẽ quan tâm, người sĩ quan đó viết.
35 Các vị thần chỉ chối từ một thứ: quyền năng thay đổi quá khứ. ARISTOTLE 5:45 AM Chủ nhật đến 7:00 PM thứ Hai Mùi hương làm anh tỉnh giấc. Như mọi khi.
36 Năm phát, theo hình sao. Mặc dù vậy kính của chiếc General Motors vẫn y nguyên. Ba phát nữa, nổ inh tai trong không gian chật hẹp của chiếc xe thùng. Nhưng kính vẫn không vỡ.
37 Bốn mươi phút sau, Sachs đã được xoa thuốc, băng bó, khâu và thở nhiều oxy nguyên chất đến mức cô có cảm giác mình đang say thuốc. Cô ngồi bên cạnh Carole Ganz.
38 Vào mọi người, Rhyme nói. “Ta phải xử lý vụ này thôi. Trước khi hắn đưa đứa bé đến hiện trường tiếp theo. Ý tôi nói là di chuyển! Thom chuyển Rhyme từ xe lăn lên giường, nhanh chóng nhấc anh lên một tấm bảng trượt rồi thả anh xuống chiếc giường Clinitron.
39 Ba chiếc xe tuần tra chậm rãi chạy dọc theo những con phố của Lower East Side. Hai tên cớm trong một xe. Ánh mắt tìm kiếm. Một lát sau, hai chiếc xe độc mã đen xuất hiện… ý hắn là hai chiếc sedan.
40 Sachs và năm sĩ quan khác trong Nhóm Hai chạy vào một con ngõ nóng như điên đã bị những chiếc xe của ESU phong tỏa. Những cây cỏ dại mọc lởm chởm đang ngoi lên khỏi lớp đá cuội và làm nứt nẻ nền móng, sự tiêu điều hoang vắng làm Sachs nhớ lại ngôi mộ bên cạnh đường ray sáng hôm qua.