21 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 1: Giấc mộng Tây du. Chương 21: Diệp lang dùng diệu kế cứu giai nhân. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 1 – Chương 21: Diệp lang dùng diệu kế cứu giai nhân.
22 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 1: Giấc mộng Tây du. Chương 22: Liệt nữ sợ Lang quấn. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 1 – Chương 22: Liệt nữ sợ Lang quấn.
23 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 1: Giấc mộng Tây du. Chương 23: Mục tiêu - Hồ huyện. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 1 – Chương 23: Mục tiêu - Hồ huyện.
24 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 1: Giấc mộng Tây du. Chương 24: Cướp giữa đường. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 1 – Chương 24: Cướp giữa đường.
25 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 1: Giấc mộng Tây du. Chương 25: Huyết án. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 1 – Chương 25: Huyết án.
26 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 1: Giấc mộng Tây du. Chương 26: Kiếp sau. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 1 – Chương 26: Kiếp sau.
27 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 2: Huyện Hồ của ta. Chương 1: Một thế giới khác. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 2 – Chương 1: Một thế giới khác.
28 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 2: Huyện Hồ của ta. Chương 2: Huyện tôn đau khổ. Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 2 – Chương 2: Huyện tôn đau khổ.
29 Dạ Thiên Tử - Lưỡng Tống Nguyên Minh Tác giả: Nguyệt QuanQuyển 2: Huyện Hồ của ta. Chương 3: Huyện nha như thế. . . . Nhóm dịch: KoCo & friendsNguồn: thienthucacQuyển 2 – Chương 3: Huyện nha như thế.
30 Thiếu, sẽ thêm vào sau. .
31 - Lão gia?Lý Vân Thông đợi sau nửa ngày, thấy Hoa Tri huyện ngây người như phỗng, trong nội tâm rất là khinh bỉ, trên mặt ngược lại rất kính cẩn. Hoa Tri huyện không nói một lời, chỉ thống khổ hò hét trong lòng:- Binh vương toi rồi! Toi rồi! Lúc này toi thật rồi! Ta mười năm học hành trong nghèo khó, thanh niên trúng cử, cha mẹ vui mừng khôn xiết, hàng xóm làng xã chung quanh cực kỳ hâm mộ, lần này thật sự là bị mất chức thành dân thường, về quê cày ruộng rồi.
32 Diệp Tiểu Thiên, Tiết Thủy Vũ, Dương Nhạc Diêu và Phúc Oa nhi hưởng thụ đãi ngộ mệnh quan triều đình, tiến vào dịch quán của huyện. So với dịch quán ở địa phương khác, dịch quán Hồ huyện rất đơn sơ.
33 Mạnh Huyện thừa dứt lời, chắp tay cáo từ Hoa Tình Phong:- Hạ quan cáo từ!Dứt lời, không chờ Hoa Tình Phong đáp lại y liền phất tay áo một cái đi thẳng.
34 Tiết Thủy Vũ lại ngây dại, những ngày gần đây ở chung với Diệp Tiểu Thiên, nàng không phải xẩu hổ thì là ngẩn người, không có phản ứng khác. Chuyện lớn bi thảm giống như trời sập xuống trong lòng nàng, tại sao vị Diệp đại ca này lại.
35 - Ôi, đây là ai vậy. Tối lửa tắt đèn còn ngồi ở ngay cửa ra vào nhà chúng ta, muốn hù chết người hả?Nghe thanh âm nheo nhéo, hình như là của phụ nhân.
36 Lại nói về một cô gái nhỏ nhắn đi cùng hai tên đại hán người Miêu xông vào “Hí viện”, đi lòng vòng cả buổi mới đụng phải một tên sai vặt đang bưng ấm trà.
37 Hả?Diệp Tiểu Thiên cùng Triển Ngưng Nhi liếc nhau, không hẹn mà cùng có vài phần hồ nghi. Diệp Tiểu Thiên nghĩ thầm: “Trong Tướng công đường này vậy mà còn có phụ nữ? Hay là buôn bán cả hai loại?”Triển Ngưng Nhi nghĩ thầm: “Lại là một xú nam nhân không biết xấu hổ, có tay có chân không lo làm việc tốt, lại đi buôn bán xác thịt.
38 Phong Linh Nhi run rẩy được người đỡ dậy, vỗ nhẹ ngực, lòng vẫn còn sợ hãi nói:- Đáng sợ muốn chết. Nhanh! Mau đóng cửa! Tối nay không buôn bán gì hết.
39 Con gấu trúc mập mạp nhìn có vẻ ngu ngơ này có lẽ là một trong những loài động vật cổ quái nhất trên đời. Nó vốn là loài ăn thịt, nhưng thức ăn yêu thích nhất của nó lại là măng.
40 Diệp Tiểu Thiên mang theo một nhà ba người đi vào một quán ăn nhỏ. Lý Vân Thông cùng vài tên nha dịch khác theo đuôi phía sau. Chưởng quỹ đang răn dạy một tên tiểu nhị:- Làm việc phải chịu khó, lúc không có khách thì phải lau bàn.