41 Khi Minh Nguyệt trở về Ngưng Tuyết cung, Hoàng hậu đã đưa triều phục, trang sức cho yến hội đêm nay đến. Thân là đệ nhất tài nữ đế đô, lại là Tứ đại phi nên Mộ Tuyết nhận được rất nhiều bảo bối.
42 Lụa mỏng phất phơ, khắp nơi như nghê hồng, ánh trăng sáng vằng vặc trên cao, những đóa mai lặng lẽ tỏa hương thơm ngát. Ngoài Kim Loan điện, tiếng nói cười xôn xao, triều thần đã đến nhập tọa, tốp năm tốp ba xúm lại.
43 Cửa Kim Loan điện vang lên tiếng ồn, Minh Nguyệt đứng dậy nhìn ra chỉ thấy Ngự Hạo Hiên cùng Lãnh Cô Vân cùng bước vào, khuôn mặt đều có ý cười thản nhiên, khách khí.
44 Quần thần trong sảnh cười rộ đều chúc mừng Hoàng thượng mà Ngự Hạo Hiên cũng chỉ cười nhẹ không nói, coi như vui lòng đón nhận. Cung phi hai bên ai nấy mặt xám như tro tàn kể cả là Thượng Quan Uyển Nhi vừa rồi còn dương dương tự đắc.
45 Đêm trăng cô tịch, không ai ngủ được. Canh năm, sắc trời hôn ám, những đợt rét đậm đã qua, xuân đến, không khí chỉ còn chút lạnh. Sáng dậy, cửa sổ thấm đẫm sương đêm, ánh nến lay động, người nằm trên gường vừa mới chìm vào giấc ngủ.
46 Rừng cây xanh tươi tốt, gió thổi mạnh. Giữa trưa, hậu cung lại xôn xao. Bởi lẽ, sáng nay Thái hậu đã truyền chỉ: một tháng sau, Khuynh Thành quận chúa Lãnh Tiêu quốc cùng Hoàng thượng đại hôn, phong hào (loại phẩm vị) chưa định, hôn lễ do Hoàng hậu thu xếp, Âu Dương Chiêu dung phụ tá, ban thưởng ở tại Tao Nhã cungKhi Tiêu Đồng báo lại việc này với Minh Nguyệt trong lòng nàng gợn sóng.
47 Hoàng hậu bị cấm chừng tư quá đã gây nên không ít sóng gió chốn hậu cung. Hiền phi và Thục phi không ngờ mình cáo ốm không đến Trường Khanh cung lại bỏ lỡ trò hay như vậy.
48 Đêm trăng yên tĩnh, vạn vật tịch liêu. Trong phòng ngủ, nến đã tắt, gió nhẹ phất phơ sa màn, hoa mai mơ hồ lay động. Trên giường, Minh Nguyệt đã ngủ say, ánh trăng nhàn nhạt soi rõ thấy khuôn mặt nàng có mấy phần phiền muộn, đôi mi cong vút không ngừng rung động, có thế thấy nàng rất bất an.
49 Mặt trời đỏ rực nhô cao, mở cửa sổ, không khí lạnh lùng đưa tới mùi hương hải đường thoang thoảng. Sau khi tắm rửa xong, Minh Nguyệt chỉ mặc chiếc áo mỏng đứng trước cửa sổ nhìn cây hoa hải đường.
50 Chuyện cũ trước kia mãnh liệt như sóng, cuồn cuộn như khói bụi trần gian. Tây sương phế viện trong lãnh cung, tiếng đàn run rẩy, gió nhẹ thổi, những đóa hải đường rơi xuống, bay múa đầy trời, rơi xuống bụi cỏ khiến cho tòa cung điện lạnh lùng, hoang phế thêm vài phần kiều mị mà thê thươngMột lúc lâu sau, tiếng đàn ngừng bặt, Minh Nguyệt nhìn chiếc đàn kia hơi thất thần rồi sau đó chậm rãi đứng lên, nhìn những cánh hải đường bay múa trên không, trong lòng lại nặng nề thêm vài phần, chỉ lẳng lặng đi tới cây hải đường kia.
51 Gió mát thổi những cành liễu, hoa nở điêu linh. Bóng đêm mông lung, ánh trăng đơn lẻ, Ngưng Tuyết cung đèn đuốc sáng trưng, những cung nữ tiến cung đã lâu nhìn thấy thì biết đêm nay Hoàng thượng sẽ ở lại chỗ Đức phi.
52 Canh năm, buổi sáng dần tới, sắc trời mông lung. Ngự Hạo Hiên thay quần áo vào triều vẫn như bình thường sai cung nhân không được đánh thức Đức phi nghỉ ngơi rồi sai Tần công công chuẩn bị thuốc, sau đó lên long liễn, khởi giá Kim Loan điện, lâm triều.
53 Đêm xuống, xe của Hiền phi nghiền qua những viên đá cuội trên Ngự hoa viên mà rung động, lắc lư. Thanh Dung cầm đèn đi trước, vài cung nữ đi theo sau.
54 Bóng đêm mông lung, trăng tròn sao sáng, sau tiếng trống canh ba, trời đất tịch liêu. Âu Dương Hồng Ngọc ngồi trên kiệu vội vàng về Trùng Dương cung, một gã thái giám mặc triều phục nâu bước đi nhẹ nhàng, hăng hái đi trước dẫn đường mà phía sau là hai cung nữ áo lam tay cầm trường kiếm nhìn khắp xung quanh.
55 Buổi sáng, sắc trời hôn ám, tiếng sấm chớp giật mạnh, trong khoảnh khắc cuồng phong nổi lên, những đóa hải đường phi vũ rồi rơi xuống đất bụi, chìm trong mưa lạnh.
56 Trong Phượng Tê cung, Hoàng hậu khóc đến lê mang hoa vũ, Âu Dương Hồng Ngọc an ủi mãi không dừng lại. Sau đó, Thái hậu đến thì mới dừng lại một chút nhưng vẻ mặt ủy khuất, nỉ non khóc.
57 Màn đêm buông xuống, đêm đen như mực, tiếng mưa gió ầm ầm không dứt, gió lạnh rít gào. Trong Bán Dạ đình có thân ảnh màu trắng đứng trong gió, tóc dài như tơ, khăn che mặt theo gió mà bay bay, trong gió lạnh, mùi hoa mai thoang thoảng.
58 Cuồng phong ngừng thổi, mưa ngừng rơi. Gió lạnh chỉ thổi nhẹ những hạt sương lạnh, mùi hải đường thoang thoảng. Canh bốn, sắc trời mờ mịt, trăng khuyết nhô cao, hoa cỏ thưa thớt, mái hiên những giọt nước mưa tí tách rơi xuống, quấy nhiễu mộng đẹp,Trong phòng ngủ, sa trướng phất phơ, trên giường, chăn gấm thêu bách hoa xô lệch, tóc đen rối tung, da dẻ nõn nà, cánh tay ngọc choàng qua người đế vương, hơi thở như lan, gắt gao dựa sát vào nhau.
59 Sáng sớm, sương đêm còn chưa tan, trong hậu cung đã lại ầm ỹ, trong hành lang, cung nữ khắp nơi bàn tán, lời đồn đại cứ thế mà phát tán. Sau khi Minh Nguyệt tắm rửa, Tiêu Đồng búi tóc đơn giản cho nàng nhưng phát hiện hai cây ngọc trâm yêu thích của tiểu thư đã gẫy nát.
60 Trước Hướng Ân điện một mảnh yên tĩnh, Tần công công hơi run run, cúi đầu, mím môi. Còn Tiêu Đồng vốn không biết gì vẻ mặt vô tội quỳ gối trên sàn đất lạnh, hai tay vày vò khăn lụa, nhìn không chớp mắt đôi giày màu đen thêu đôi rồng trước mặt.
Thể loại: Ngôn Tình, Xuyên Không, Trọng Sinh
Số chương: 30
Thể loại: Ngôn Tình, Xuyên Không
Số chương: 155