21 Chương 15. . . Mẹ mừng vì con đang thành công ở Ấn Độ, nhưng mẹ thực sự muốn con xem xét việc trở về nhà. Tất cả mọi người đều nhớ con, và con có những trách nhiệm mà con không thể hoàn thành nếu ở nước ngoài.
22 Chương 16. . . nhưng như mẹ đã viết, Francesca đang quản lý Kilmartin với tài năng đáng khâm phục. Không phải là con định rũ bỏ trách nhiệm, và con đảm bảo với mẹ, nếu như con không có một người thay thế giỏi giang đến vậy, con đã về ngay lập tức.
23 Chương 17 … phải, tất nhiên. Francesca thật kỳ diệu. Nhưng con cũng biết thế rồi, phải không? —của Helen Stirling gửi con trai, Bá tước Kilmartin, hai năm chín tháng sau khi anh đi Ấn Độ Michael cũng không chắc việc anh sẽ phải quyến rũ cô trở nên rõ ràng từ lúc nào.
24 Chương 18 … tất nhiên rồi. —của Michael Stirling gửi mẹ anh, Helen, ba năm sau khi anh đi Ấn Độ Buổi sáng sau đó, theo như Francesca nhớ lại, gần như là tệ nhất trong trí nhớ gần đây.
25 Michael giơ tay chào cô vẻ trêu chọc và quay lại với đôi ủng của mình, giật chiếc ủng thứ hai ra thật mạnh trước khi nhón tay nhấc chúng lên bằng miệng ủng và đặt xuống gần cửa.
26 Chương 19 … Bác thực sự tin Michael đang tính đến việc trở về. Nó không nói thẳng ra như vậy trong thư, nhưng bác không thể bỏ qua trực giác của một người mẹ.
27 Chương 20. . . Michael sẽ làm bất cứ cái gì anh ấy muốn. Anh ấy luôn như thế. —của Nữ bá tước Kilmartin gửi Helen Stirling, ba ngày sau khi nhận được thư của Helen Những ngày sau đó không hề mang đến cho Francesca một chút bình yên nào.
28 Giọng anh thật nhã nhặn—quá nhã nhặn, nếu cái đó có thể, và hơn nữa, Francesca khá nghi ngờ cái cách anh lựa chọn căn phòng. Chẳng phải anh sẽ muốn dẫn cô tới phòng khách hoa hồng, nơi cô sẽ bị tấn công bởi những ký ức về lần chạm trán nóng bỏng của họ sao? Chẳng phải ít nhất anh cũng chọn phòng nghỉ màu xanh, nơi được trang trí theo phong cách êm dịu, lãng mạn, với những cái ghế dài bọc đệm và những cái gối thật êm? Anh làm cái gì ở thư viện, chẳng phải nó là nơi, cô chắc chắn, ít phù hợp nhất để người ta dàn dựng một màn quyến rũ tại Kilmartin này sao? “Francesca?” anh lại nói, lúc này trông có vẻ khá thích thú trước sự lưỡng lự của cô.
29 Chương 21 …một tin nhắn nhanh để báo cho mẹ biết rằng con đã đến Scotland an toàn. Phải nói rằng, con rất mừng khi về đến đây. London vẫn đầy phấn khích như mọi khi, nhưng con nghĩ con cần chút yên tĩnh.
30 Francesca thừ người tựa vào cánh cửa. “Câu đùa dễ thương đó thế nào?” anh mỉa. “Anh yêu em. Anh yêu em. Vợ của anh họ anh. Anh yêu em, người đàn bà duy nhất anh không bao giờ có thể có.
31 Chương 22 … Mẹ chắc con có thể thu xếp mọi chuyện ổn thỏa. Con luôn như vậy. —của bà quả phụ Nữ tử tước Bridgerton gửi con gái, Nữ bá tước Kilmartin, ngay sau khi nhận được thư của Francesca Phần khó nhất của việc lập kế hoạch cho một đám cưới với Michael, Francesca sớm nhận ra, là tìm cách nói với mọi người.
32 Francesca choáng đến mức im bặt khi theo anh bước về phía cửa trước. “Còn câu hỏi gì không?” anh hỏi, xoay sang phía cô với vẻ mặt kiêu đến mức người ta có thể nghĩ rằng anh được sinh ra để nhận tước vị bá tước, chứ không phải chẳng may vớ được nó.
33 Chương 23 … Con chắc Michael cũng sẽ viết thư, nhưng vì con coi mẹ là một người bạn rất rất thân thiết, con muốn tự mình viết để thông báo rằng chúng con đã lấy nhau.
34 Chương 24. . . Con không biết chắc phải nói thế nào với mẹ về chuyện này, và hơn thế, con không biết tin này sẽ được đón nhận ra sao, nhưng Michael và con đã cưới nhau ba ngày trước.
35 Epilogue Cháu yêu quý của bác, Mặc dù Helen khăng khăng rằng bà ấy không ngạc nhiên trước thông báo của cháu về lễ cưới với Francesca, bác sẽ phải thừa nhận rằng mình không có được khả năng tưởng tượng thông minh đến thế, và cũng thú thật rằng với bác, tin đó đến hoàn toàn giống như một cú choáng váng.
36 Michael giả vờ ra vẻ khó hiểu. “Điệu nhảy mới hai người vừa nhảy. ” “Bọn cháu chẳng nhảy điệu mới nào cả,” Charlotte trả lời, đôi lông mày cô bé nhíu lại.
37 Cô mỉm cười và nghiêng tới trước. “Em nhớ được có anh cho riêng mình. ” “Em chỉ cần nói ra thôi, cô nương của anh. Bất cứ lúc nào, bất cứ ở đâu. Anh sẽ đưa vụt em đi và để em tự do làm gì em muốn với anh.