1 Nước Anh, năm 1819 Gã đích thực là một kẻ sát gái. Người đàn bà ngu ngốc chẳng bao giờ còn có cơ hội. Nàng chẳng bao giờ biết mình đã bị theo dõi, chẳng bao giờ đoán được ý định thực sự của người ngưỡng mộ bí mật.
2 Luân Đôn, nước Anh, năm 1820 Họ gọi chàng là Cá heo. Chàng gọi nàng là Nhóc con ngỗ nghịch. Công chúa Alesandra không hiểu tại sao Colin, con trai người giám hộ, có biệt danh là tên một động vật biển hữu nhũ, nhưng nàng biết rõ lý do đằng sau biệt danh mà chàng đặt cho nàng.
3 Alesandra không ngủ thêm được nhiều trong suốt thời gian còn lại của đêm. Nét mặt của Colin khi nàng buột miệng nói ra lý do thứ hai nàng đến Luân Đôn khiến nàng dường như không thở nổi.
4 Nàng chẳng nhớ chàng tẹo nào. Colin không về nhà đến tận sau bữa tối. Alesandra lấy làm mừng là chàng không ở nhà vì nàng không hề muốn có sự can thiệp của chàng vào việc nàng sắp đặt và chàng thì chắc chắn là người gây cản trở.
5 Nàng sẽ không để chàng chết, cũng sẽ không để chàng ở một mình. Bị đánh thức bởi âm thanh ọe khan từ phòng ngủ của Colin, nàng hất tung tấm chăn và rời khỏi giường.
6 Colin họp với Richards và Morgan trong nhiều giờ liền. Alesandra ăn tối một mình trong phòng ăn. Nàng vẫn ở dưới lầu, miễn là nàng có thể điều khiển bản thân không ngủ thiếp đi, hy vọng Colin sẽ nói chuyện với mình.
7 Cha của Colin muốn trở thành người báo tin cho Alesandra nhưng Colin không đồng ý để ông làm điều đó. Chàng nghĩ mình nên là người trực tiếp nói cho nàng biết những gì vừa được quyết định.
8 Ngài Richards vừa mới được mọi người chào đón xong khi Jade và Alesandra bước vào phòng khách. Vị lãnh đạo hướng về cả hai người phụ nữ. Ông biết Jade, và sau khi nói thật tuyệt vời làm sao khi gặp lại cô ấy thì ông quay sang Alesandra.
9 Alesandra thức dậy khá muộn vào sáng hôm sau. Colin đã rời khỏi phòng ngủ. Điều đó tốt thôi vì nàng không muốn chàng thấy mình trong hoàn cảnh đáng thương như thế này.
10 Chàng làm nàng phát điên lên. Họ có trận cãi nhau đầu tiên vào khuya đêm đó. Alesandra đã lên giường nhưng không thể ngủ được, vì vậy nàng quyết định làm việc với danh sách các nhiệm vụ mà nàng muốn hoàn thành ngày hôm sau.
11 Colin lắc nhẹ Alesandra để đánh thức nàng vào sáng sớm hôm sau. “Cưng à, mở mắt ra nào. Ta muốn nói chuyện với em trước khi đi. ” Nàng cố ngồi dậy. “Chàng đi đâu vậy?” “Đi làm”, chàng trả lời.
12 Yêu thương và đam mê Colin là hai việc rắc rối khác nhau hoàn toàn. Người đàn ông này rất khó để có thể cùng tranh luận về vấn đề nào đó nhưng lại vô cùng dễ dàng để hôn.
13 Câu kết luận đó có phản ứng tức thời. “Ôi Chúa lòng lành”, Caine thì thầm. “Điều đó có thể không?” Nathan hỏi. “Em không hình dung được. . . ” Jade thì thào và đặt tay lên ngực nơi trái tim cô đang đập dữ dội.
14 Suốt hai tuần sau đó Colin xoay tròn trong công việc cùng dòng khách khứa bất tận. Ngài Richards đến thường xuyên đến nỗi có thể có một phòng ngủ riêng cho ông ấy.
15 “Chúng ta không hoảng sợ. ” “Có, chúng ta sợ”, Alesandra trả lời. Nàng mỉm cười với chồng trong khi phủ nhận lời chàng, sau đó lại chú tâm vào công việc của mình.
16 Ba tháng trôi qua từ cái chết của Morgan và Alesandra vẫn nghĩ về người đàn ông xấu xa đó ít nhất mỗi ngày một lần. Mẹ bề trên đã dạy nàng phải cầu nguyện cho những linh hồn tội lỗi, vì họ cần được cầu nguyện nhiều hơn những người thánh thiện, nhưng Alesandra chưa thể cầu nguyện cho Morgan.