21 Chàng chuyển cái nhìn sang cái bánh, mặc dù cảm giác thèm ăn của chàng đã biến đâu mất. “Ta cho rằng ta chưa kết thúc câu chuyện thần thoại của ta vào hôm trước.
22 “Cậu ta xuống muộn. ” Cha nàng nói vào tối hôm sau. Ông nhìn chằm chằm vào cái đồng hồ đặt trên bệ lò sưởi và rồi đưa mắt nhìn về phần còn lại của căn phòng.
23 Với ý nghĩ đó, Lucy nâng cốc rượu của mình lên một cách bướng bỉnh và nhìn chằm chằm vào ngài tử tước đang ngồi đối diện nàng. Một nét bối rối thoáng lướt qua khuôn mặt chàng trước khi biểu hiện chán nản thường thấy của chàng trở lại như cũ.
24 Dịch: Minmin Edit: Nguyễn Thu Anh Ngay sau chàng, Hedge lầm bầm gần lối ra vào nhà Craddock-Hayes. “Chàng trai trẻ ngốc nghếch, tử tước hay không cũng thế.
25 Điều đó chỉ càng kích thích chàng hơn. “Các quý bà không theo quy tắc này thường rất hay thấy khó chịu. Nàng sẽ thường xuyên thấy những thành viên lớn tuổi trong hoàng gia lắc đầu thông cảm cho sự nghèo nàn của những tâm hồn lạc lối.
26 LUCY thở dài và ngâm mình trong bồn nước ấm. Tất nhiên nàng không thể nào chìm sâu người xuống – nó chỉ là một cái bồn tắm nhỏ và cạn– nhưng lại cho nàng có cảm giác hoàn toàn xa xỉ.
27 Lucy xiết chặt chiếc áo len quanh vai. Sáng nay gió mạnh, khiến các ngón tay nàng đông cứng lại bên dưới chiếc váy đang bao bọc quanh những chiếc xương gầy khẳng khiu của nàng.
28 Nàng có lẽ phải nói gì đó, gây ra âm thanh gì đó. Simon liếc nhìn nàng “Anh trai ta là người đạo đức nhất mà ta từng biết. ” Lucy cau mày, nghĩ về người anh trai hoàn hảo đã mất này.
29 “BỊ BẮN” thuyền trưởng CRADDOCK-HAYES gầm lên một giờ sau đó. Ngay lập tức, Simon có thể nhận thấy bàn tay sắt đã từng ra lệnh chỉ huy một chiếc tàu và những người đàn ông trong hơn ba mươi năm vung lên trước mặt mình.
30 Hedge nốc hết ly brandy chỉ bằng một ngụm, sau đó nhắm mắt lại và rùng mình, “Nó thật tuyệt. ” “Thật vậy. nhờ vào sự quen biết một tên buôn lậu trên bờ biển.
31 SIMON TRÈO VÀO TRONG THÙNG XE và ngồi yên trên cái ghế đệm da đỏ. Chàng gõ mạnh lên nóc xe và nghiêng người quay lại để nhìn thấy ngôi nhà đang dần lùi lại phía sau, chàng có thể trông thấy người nhà Craddock-Hayes đang đứng cạnh cửa sổ len lén nhìn theo.
32 … Tôi nghĩ rằng việc sửa chữa cái mái trong nhà thờ tại chỗ bị dột sẽ phải kéo dài thêm một chút thời gian nữa. Thomas Jones cam đoan chính ông ta sẽ làm chứ không phải anh chàng cẩu thả kia.
33 “Chết tiệt!” Edward De Raaf – vị bá tước thứ năm của Swar-tingham, gầm lên khi chàng thanh niên di chuyển nhanh hơn và chạy vụt ngang qua về phía trước.
34 “Mẹ không tin rằng quen biết với quý ngài Iddesleigh là mối quan hệ tốt cho con, Christian, tử tước hay không tử tước cũng thế thôi. ” Matilda nhìn thẳng vào đứa con trai duy nhất của họ lúc đưa miếng bánh mì cho cậu ta.
35 “Cậu điên rồi. ” Patricia tuyên bố Lucy với tay lấy một viên kẹo có chất kích thích của Thổ Nhĩ Kỳ màu hồng khác mà nàng ưa thích. Những viên kẹo này trông không có vẻ gì là ăn được, màu sắc của chúng không được tự nhiên, nhưng nàng vẫn không bận tâm lắm đến điều đó “Điên rồi, tớ nói là cậu đó.
36 Simon đứng trên những bậc thang đi thẳng xuống địa ngục và quét mắt qua đám đông người đang vui chơi. Sân chơi The Devil chính là nơi chơi đùa xa hoa hợp thời trang bậc nhất ở London, nó chỉ mở cửa 2 tuần trong tháng.
37 Lucy nghiêng đầu qua một bên và xem xét những hình hoạ nàng vừa vẽ trên quyển phác thảo của mình. Mũi của ông ta vẫn phải chỉnh lại một chút “Đừng có động đậy.
38 “Chị không muốn tò mò, em Craddock-Hayes” Rosalind Iddesleigh nói, khoảng gần ba tuần sau đó. “nhưng chị vẫn đang thắc mắc em đã quen em chồng chị trong hoàn cảnh như thế nào?” Lucy khẽ nhăn mũi : “Làm ơn, hãy gọi em là Lucy” Người phụ nữ mỉm cười e thẹn “Và em, dĩ nhiên, hãy gọi chị là Rosalind” Lucy mỉm cười đáp lại và cố gắng tập trung ý nghĩ, không biết Simon sẽ nghĩ gì nếu nàng nói với người phụ nữ thanh lịch này rằng nàng đã tìm thấy chàng trần truồng và gần như sắp chết trong con mương.
39 “Tôi sẽ gõ cửa chứ,thưa cô?” Người hầu gái hỏi. p> Lucy đứng cạnh cô hầu gái trên bậc cửa trước nhà của Simon. Tòa nhà vươn cao đến năm tầng, những phiến đá trắng sáng bóng lên trong ánh nắng của buổi chiều tà.
40 “Em đã tìm thấy anh. ” (từ đây giữa hai anh chị xưng là anh và em nhé, không còn khoảng cách giữa ta và nàng nữa rồi) Nàng nói và hướng cái nhìn về phía chàng, trái tim của nàng đang run rẩy trong cảnh tượng mà nàng nhìn thấy.