41 Trans & edit : kogetsu Những lời nói tàn nhẫn của Heloise và tình hình trầm trọng của Brenna không hề tác động đến Brenna cho đến khi cô hoàn toàn bình phục.
42 Trans & edit: kogetsu Ngôi nhà nhỏ rất hợp với yêu cầu của Brenna, và đã được quét dọn sạch sẽ trước khi cô đến. Nó đủ nhỏ để chứa sự ấm áp của ngọn lửa, và rất gần rừng, nơi có những cuộc dạo chơi rất phong phú.
43 Trans & edit: kogetsu Brenna trải qua một đêm không ngủ, tâm trí bị ám ảnh những tưởng tượng khủng khiếp mà cô không thể kiểm soát được. Cô lâm vào tình trạng cực kỳ căng thẳng vào buổi sáng, kiệt sức nhưng vẫn tỉnh táo.
44 Trans & edit: kogetsu Trong những tuần tiếp theo, Brenna trải qua những ngày giống như trước, ngoại trừ việc cô có nhiều năng lượng hơn. Cô luôn thấy có một sự thôi thúc muốn làm việc thật hăng say để lấp đầy những giây phút tỉnh giấc.
45 Trans & edit: kogetsu ANSELM and Hugh quay về từ phương Bắc, nhưng Garrick tiếp tục ra đi mà không ngừng lại. Brenna có đủ lý do để tin rằng anh sẽ không trở về nhà mùa đông này.
46 Trans & edit: kogetsu Trong tuần đầu tiên sau khi sinh con, mỗi lần Brenna tỉnh dậy, cô đều ở trong tình trạng sợ hãi, và cô không thể xua đi cảm giác bất an cho đến khi cô tự an ủi mình là con của cô vẫn khỏe.
47 Trans & edit: kogetsu Nháy mắt đã đến mùa xuân và Brenna được báo hãy chuẩn bị rời đi trong khoảng hai tuần sau. Cô nghe tin này với tâm trạng nặng nề, nhưng cô vẫn thấy mình đã quyết định đúng.
48 Trans & edit: kogetsu Dòng nước của vịnh hẹp vỗ bập bềnh, dòng chảy nhanh. Brenna bị dựng dậy bởi cú va đập của con thuyền nhỏ. Nỗi sợ hãi không hề rời khỏi cô phút giây nào và cô tỉnh dậy trong thảm hại, vẫn cố chiến đấu để được tự do.
49 Trans & edit: kogetsu “Selig ngủ rồi hả?” “Vâng, anh yêu,” Brenna đáp, trườn vào giường để rúc vào Garrick. “ Con giật mình dậy vì bị đau bụng, không nghi ngờ gì là do những bánh kẹo ngọt mà cha anh cho nó trước đó.