1 Chương một Nghĩ thoáng ra xem nào. Mình cần nghĩ thoáng ra. Nào phải động đất hay có gã điên nào đó mang súng hoặc sự cố hạt nhân gì đâu? Theo thước đo thảm họa thì việc này chẳng có gì to tát cả.
2 Đó là câu đùa quen thuộc. Chả là từng có một việc thế này, hồi trung học tôi có khởi xướng bản kiến nghị cứu loài chuột cảnh, kể từ đó mọi người g tôi là Bạch Mã Nữ Hiệp, hoặc gọi tắt là Nữ Hiệp.
3 Chương hai Tôi chớp chớp mắt vài lần và nhìn lại - nhưng nó vẫn nằm nguyên đó, khuất nửa dưới mấy tờ chương trình hội thảo và cốc cà phê Starbuck bỏ đi.
4 Thảm họa. Thảm họa. Tình hình là tháng Tư thì không ai bán găng tay cả. Thứ duy nhất tôi tìm thấy là đồ tồn kho ở cửa hàng Accessorize. Đồ từ mùa Giáng sinh năm ngoái, chỉ còn cỡ nhỏ.
5 Cả thế giới của tôi đang chao đảo. Chỉ cần nghĩ bố mẹ Magnus là những thiên tài khiến người ta phát khiếp là tôi đã thấy tệ lắm rồi. Nhưng lại còn thêm việc từ đầu đến giờ họ vẫn phản đối chuyện chúng tôi lấy nhau nữa? “Anh đã bảo em là bố mẹ anh không thể hình dung ra một cô con dâu nào dịu dàng, có duyên hơn.
6 Chương ba Sáng hôm sau tôi lật đật dậy khi điện thoại báo có tin nhắn từ khách sạn Berrow, cảm thấy nhẹ nhõm đến mức sut khóc. Họ tìm thấy rồi! Họ tìm thấy rồi! Ngón tay tôi lẩy bẩy mở khóa điện thoại trong khi những ý nghĩ trong đầu chạy tán loạn.
7 “Chào bé yêu. ” Ruby lướt vào từ phòng điều trị, cười ngoác miệng như mọi khi. Tóc cô được chải ngược về phía sau và ghim thành búi, với những lọn tết cầu kỳ hai bên.
8 Tôi đang uống cà phê thì Ruby hổn hển nói: “Poppy! Cậu vẫn chưa tìm thấy nhẫn à?” Tôi ngẩng lên, thấy cả Annalise và Ruby đang nhìn chằm chằm vào tay trái của tôi.
9 Chương bốn Tình cảnh hiện tại giúp tôi hiểu những câu chuyện lịch sử. Cụ thể là bây giờ thì tôi đã biết cảm giác khi lê bước lên máy chém trong thời kỳ Cách mạng Pháp như thế nào.
10 Nhưng tôi không có năm phút. Bác ấy đang đợi tôi mở miệng. Và có gì đó trong cái nhìn chằm chằm của bác ấy khiến lưỡi tôi cứng đờ. “Dạ, ừm, ờ. . . Cháu nghĩ đó là.
11 “Hừm, đó chính là vấn đề,” tôi cắt lời anh ta, lấy làm khó hiểu. Anh ta chắc phải nhận ra chứ? “Cô ấy không muốn bất cứ cái gì trong những thứ đó. Cô ấy thực sự mệt mỏi vì sức ép, đặc biệt là những vụ đài báo.
12 Thắng rồi! Tôi thắng cuộc chơi Scrabble rồi! Ai nấy đều sửng sốt. Họ giả bộ không ngạc nhiên - nhưng thực tế là họ rất bất ngờ. Họ nhướng lông mày, càng chơi, những cái liếc mắt đầy ngỡ ngàng mỗi lúc một nhiều và công khai.
13 Nhẫn giả là một ý tưởng tồi. Tại sao ư, có cả triệu lý do. Ví dụ như: 1. Như thế là thiếu trung thực. 2. Nhỡ trông nó không thuyết phục cho lắm. 3.
14 Một thoáng im lặng kỳ cục. Chuyên gì sẽ xảy ra bây giờ nếu tôi hỏi mấy câu lịch sự như: “Hai người quen nhau thế nào?,” “Khi nào hai người sẽ tổ chức đám cưới ?” rồi chúng tôi bắt đầu nói chuyện về danh sách việc cần chuẩn bị cho đám cưới và người nấu tiệc cưới.
15 Không thể tin được. Sao anh ta lại có thể không muốn đi dự chiêu đãi ở khách sạn Savoy? Trời, đâu vấn đề gì với các thương gia hàng đầu, phải vậy không? Sâm banh miễn phí, ngáp, ngáp.
16 Chiếc nhẫn giả thật chuẩn! OK, không thật chuẩn lắm. Nó nhỏ hơn một tẹo so với nhẫn chật. Và trông hơi hơi giống thiếc. Nhưng ai nhận ra điều đó nếu không có chiếc nhẫn thật bên cạnh để so sánh nào? Tôi đã đeo nó suốt cả buổi chiều và cảm thấy thực sự dễ chịu.
17 Tôi nhìn danh sách một lúc. Mọi việc ổn cả. Tôi có thể là con người đó. Cũng không khác tôi là mấy. “Ừ, tất nhiên, mọi người biết quan điểm của tôi về nghệ thuật trong nhà thờ rồi đấy.
18 Lúc anh xuất hiện, tôi bước tới, cố ra vẻ bình thản. “Anh à! Anh có muốn một cốc trà không?” Bằng cách nào đó giọng tôi nghe tự nhiên như không. “Mọi chuyện ổn cả chứ anh? Em đang tự hỏi không biết mọi người đi đâu hết rồi.
19 Tôi không biết phải làm gì với cuộc nói chuyện trong gian nhà thờ nhỏ của hai bácAntony và Wanda, tôi tự đặt tên cho nó là vụ xì căng đan Antechapelgate[7].
20 “Thư á?” Trông Sam rất ngạc nhiên. “Thư nào cơ?” “Bức thư đáng yêu anh gửi hôm thứ Sáu thì phải ? À, với cả phải khen ngợi anh đã gửi tấm thiệp điện tử cho con bé Chloe nữa chứ nhỉ.