21 Jake không sao ngủ được. Thứ nhất, con mèo chết tiệt cứ rít lên với anh. Thứ hai, anh có thể ngửi thấy mùi hương từ Macy, mùi dầu gội hương chanh thơm mát, mùi nồng đượm chỉ có ở cơ thể cô… và mỗi một bản năng trong người anh thét gào đòi anh quay sang giới thiệu cô với “chiến hữu” của mình.
22 Macy nghe một loạt tiếng đùng đoàng thật lớn và tiếng kính loảng xoảng vỡ vụn. Cô chưa tỉnh hẳn để kịp hiểu chuyện gì xảy ra thì thân hình rắn chắc của Jake đã đè lên người cô.
23 Jake trố mắt nhìn người phụ nữ đang đứng trong hành lang nhà mình. Anh nhận ra mình đang trần như nhộng, lại thêm cứng như đá, ngay trước mặt… Anh vội vàng giật lại tắm khăn.
24 Mẹ Jake chưa chịu về cho đến khi Macy hứa sẽ cân nhắc đến chuyện cô sẽ đi cùng anh đến nhà bà dự buổi tiệc sắp tới. Tất nhiên, Macy sẽ hứa và sẽ cân nhắc, nhưng không đời nào cô thực sự dám đi.
25 “Anh có tin gì thêm về tên Tanks chưa?” Macy hỏi đặc vụ Adkins khi cô đậu xe trong bãi của viện dưỡng lão và đến bên xe anh ta. “Chưa có gì cả. ” Macy giải thích rằng khi đem giao pizza vào đây, thường thì phải mất vài phút tìm ra người có trách nhiệm ký giấy nhận hàng.
26 Jake vừa phóng xe vừa bấm số trên di động. Điện thoại của Adkins reng lên. Không tiếng trả lời. Jake hụ còi xe rồi phóng nhanh giữa dòng xe cộ, đồng thời đặt đèn nháy lên mui xe.
27 “Sô-cô-la hay dâu tây này?” Jake hết nhìn mấy hộp kem đủ loại lại nhìn Macy. Anh cảm nhận hơi lạnh từ cô còn giá buốt hơn cả làn hơi phả từ tủ đông. Anh cũng chẳng hiểu ý cô ra sao nữa.
28 “Cô nàng ngái ngủ ơi, muốn uống chút cà phê không này?” Macy mở mắt nhìn vào một khuôn mặt đã cạo râu nhẵn nhụi và tươi cười. Hơi nước bốc lên từ tách và mùi thơm hấp dẫn xộc lên tận mũi.
29 “Ông em đã làm gì nào?” Jake nhắc lại. Trong một thoáng, Macy định bắt chước Jake Baldwin và tìm cách nói lảng sang chuyện khác, nhưng sự thật buộc ra.
30 Má cô kề trên ngực anh, những ngón tay cô vuốt ve Jake. Một cảm giác bất an xuất hiện trong cô. Anh đã quan hệ với nhiều cô quá rồi. Liệu cô có được bằng họ? Có phải Tom ngoại tình vì cô không giỏi chuyện phòng the? Cô ngước lên, định tuyên bố bỏ cuộc, nhưng rồi cô thấy ánh mắt anh nhìn cô.
31 "Chuyện này không hay rồi," Jake cảnh giác. "Tôi. . . Cháu. . . Cô từng nhìn thấy ông ấy không mặc quần áo ư?" Người phụ nữ đứng nơi cửa liếc nhìn ra sau lưng.
32 Bốn ngày đêm trôi qua mà không có thêm xác chết hay vụ tấn công nào vào Macy, và cô lấy đấy làm chút an ủi. Trong những ngày yên ắng ấy, Jake đi làm ban ngày, còn buổi tối anh đi giao pizza với cô.
33 Jake ngồi ngoài xe hơi, mắt tập trung quan sát nhà Macy trong lúc con tim tập trung kiềm nén khỏi phải tan vỡ. Anh đã thấy bà ngoại và mẹ cô vào nhà từ nãy.
34 Sáng hôm sau, Jake đẩy cửa vào văn phòng của Marl Donalson và đặt túi giấy đựng thức ăn sáng lên bàn làm việc của cậu bé Vàng. Vì đang nói chuyện điện thoại, Mark khoát tay ra hiệu mời anh ngồi.
35 Jake đang ngồi sau bàn làm việc cố tập trung vào những vụ án cần giải quyết thay vì nghĩ đến nỗi trống trải trong cả tâm hồn lẫn cuộc đời mình. Đúng lúc ấy, Mark vội vã bước vào phòng anh.