Tìm chuyện

Gõ vào bất kể từ gì bạn nhớ để tìm kiếm Ví dụ: Tên truyện, Tên tác giả, Tên nhân vật...
Để tìm kiếm chính xác hơn, Bạn có thể kết hợp nhiều từ khóa tìm kiếm và đưa vào trong ngoặc kép. Ví dụ: "Từ khóa 1" "Từ khóa 2"
Hệ thống hỗ trợ tìm kiếm với cả tiếng việt có dấu và không dấu

Sân không vắng vẻ tàn xuân

Thể loại: Ngôn Tình
Số chương: 37
Chương mới nhất: Chương 17:chương Kết
Cập nhật cuối: 9 năm trước
Tên tác phẩm: Tịch mịch không đình xuân dục vãn Sân không vắng vẻ tàn xuân (Trần Trọng Kim dịch) Tác giả: Phỉ Ngã Tư Tồn Người dịch: 无名♫ (gọi tắt VD) Độ dài: 18 chương* Thể loại: Cổ đại, ngược, SE (GE)

Danh sách chương Sân không vắng vẻ tàn xuân


Chương 00:phần 1

1 Ngọc tím ném vào tàn tro lạnh lẽo, xóa nhòa một chữ "tâm". Mành thưa vén nửa, tịch dương hiu hắt Hoa đào lìa cành, chim yến bay liệng. Vọng hướng bích vân trên trời tây Tan biến bao tâm tư, mong đợi Giấc mộng xa xôi trôi nổi trăm thước tơ nhện, Vô hạn thê lương.


Loading...

Chương 00:phần 2

2 Trong hộp lót vải lụa vàng, nhưng không hề có công văn chỉ dụ gì, chỉ thấy một chiếc túi có thêu hoa văn kim tuyến. Nàng cực kì ngạc nhiên, hoàng đế cũng bất ngờ, duỗi tay ra cầm chiếc túi lên xem.


Chương 01:phần 1

3 Một đời một kiếp hai con người, chẳng thể ở bên nhau. Tương tư tương vọng bất tương thân, hỏi xuân còn vì ai? Tưởng hướng lam kiều dịch khất, dược thành bích hải nan bôn.


Chương 01:phần 2

4 Mỗi ngày cứ đúng giờ Thìn là y phục sẽ được mang đến phòng Giặt Đồ. Ngọc Trợ phân công người làm, nhóm của Lâm Lang, Hoạ Châu tương ứng có 12 người, như cũ chuyên về là ủi.


Chương 02:phần 1

5 Tri kỷ nhất nhân thùy thị? Dĩ hĩ. Doanh đắc ngộ tha sinh. Hữu tình chung cổ tự vô tình, biệt ngữ hối phân minh. Mạc đạo phương thì dịch độ, triêu mộ.


Chương 02:phần 2

6 Hắn quay về đến ngự doanh, tiểu thái giám đứng bên ngoài cửa lều nhỏ giọng báo: "Lương công công về rồi sao? Vương gia và Nạp Lan đại nhân đang tiếp chuyện Hoàng thượng ở bên trong.


Chương 03:phần 1

7 BIỂN TRỜI XA CÁCH Phong hoàn vũ tấn, thiên thị lai vô chuẩn. Quyện ỷ ngọc lan khán nguyệt vựng, dung dịch ngữ đê hương cận. Nhuyễn phong xuy quá song sa, tâm kì tiện cách thiên nhai Tòng thử thương xuân thương biệt, hoàng hôn chích đối lê hoa.


Chương 03:phần 2

8 BIỂN TRỜI XA CÁCH Dung Nhược gặp Hoàng đế, người nói: "Ngươi đến thay Trẫm viết chỉ dụ để truyền cho Thượng Chi Tín. " Hắn đáp "tuân mệnh". Trên án đều là ngự bút (bút của vua), hắn không dám dùng nên nhờ Lương Cửu Công đem bút mực lên.


Chương 04:phần 1

9 CÔ ĐƠN MỘT CON NGƯỜI Cô đơn một mình, ngày càng già cỗi Chỉ sợ đa tình, không viết câu thương hoa Giọt lệ rơi xuống cánh hoa Sầu không nói nên lời Hương hoa phiêu dật biết về nơi đâu.


Chương 04:phần 2

10 Dung Nhược đáp: "Nếu như Hoàng thượng trách tội, một mình nhi tử sẽ gánh vác, tuyệt đối không dám làm liên lụy tới phụ thân đại nhân. "Minh Châu tức đến mức cả người run run, chỉ tay vào hắn, miệng run rẩy lẩm bẩm mà sau một lúc lâu vẫn không thốt nên lời.


Chương 05:phần 1

11 ĐẾ VƯƠNG THIÊN TỬ Đào thẹn lìa cành vô tình quá, Nương ngọn gió đông, Tung cánh phai hồng, Qua song làm bạn kẻ não lòng. Ai thấu đắng cay thân gầy yếu, Bỏ mặc xuân nồng, Khôn sánh phù dung, Ủ tình sâu giữa tiết lạnh lùng.


Chương 05:phần 2

12 Ngụy Trường An bảo: "Tìm không ra thì tất cả chúng ta đều mất mạng. Ai đã cầm lấy chơi đùa thì mau mau giao ra đây. "Trong phòng yên lặng đến mức một cái kim rơi xuống cũng có thể nghe thấy được, Ngụy Trường An thấy tất cả mọi người đều nín thở, hắn cười lạnh: "Đã rượu mừng không uống lại muốn uống rượu phạt thì.


Chương 06:phần 1

13 "TÂM" THÀNH TRO BỤI* Tỉnh giấc trong chăn lạnh lẽo Ánh nến lập loè hiu hắt Nỗi khổ tương tư đau xé ruột. Giữa đất trời mờ mịt Thề non hẹn biển Mặc ngân hà cách trở Khó có thể gặp mặt Tình vẫn dào dạt như ban đầu Mãi mãi không đổi thay.


Chương 06:phần 2

14 Lương Cửu Công thấy ánh trăng đã nghiêng nghiêng bên góc hiên thành lầu, trong lòng âm thầm sốt ruột. Một điểm sáng nhỏ từ xa dần tiến lại, hắn vội vàng dẫn người qua đón.


Chương 07:phần 1

15 NHỚ THƯƠNG VÔ VỌNG (I) Hải thiên thùy phóng băng luân mãn, trù trướng li tình. Mạc thuyết li tình, đãn trị lương tiêu tổng lệ linh. Chích ứng bích lạc trọng tương kiến, na thị kim sinh.


Chương 07:phần 2

16 Thái giám theo hầu hạ tiến vào sau Hoàng đế. Ngoài những người hầu hạ thân cận thì những người khác đều lui ra ngoài điện. Lương Cửu Công nhìn thấy Lâm Lang liền nói với nàng: "Hôm nay Vạn Tuế Gia uống rượu, đi mang trà giải rượu đến.


Chương 08:phần 1

17 TÌNH NỒNG Ý ĐẬM* Toàn phất khinh dung tả lạc thần, Tu tri thiển tiếu thị thâm tần. Thập phân thiên dữ khả liên xuân. Yểm ức bạc hàn tha nhuyễn chướng, Bão trì tiêm ảnh tạ phương nhân.


Chương 08:phần 2

18 Vì uống rượu nên trên mặt hắn hơi nóng. Cầm chén trà nóng hổi lên, không vội uống mà đem chén trà đặt xuống bàn. Hắn chợt nhớ ra một chuyện, cười nhẹ mà nói: "Có thứ này cho nàng.


Chương 08:phần 3

19 Kể từ lúc đó, hắn cứ ngơ ngẩn theo sau xe ngựa. Tay cầm dây cương mà người như mất hồn. Chỉ nghe tiếng bánh xe lộc cộc và tiếng tuyết tan tạo ra âm thanh nho nhỏ ở hai bên đường.


Chương 09:phần 1

20 LỜI THỀ SÂU SẮC* Tán trật tọa ngưng trần, xuy khí u lan tịnh. Trà danh long phượng đoàn, hương tự uyên ương bính. Ngọc cục loại đạn kì, điên đảo song tê ảnh.


Loading...

Truyện cùng thể loại

Áo Mưa

Thể loại: Ngôn Tình, Võng Du

Số chương: 10


Lấy Lòng Vương Phi Lạnh Lùng

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 67


Chỉ Muốn Có Em

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 10


Sai lầm nối tiếp

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 26


Mờ ám

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 35


Cô Độc

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 30


Anh Là Bản Tình Ca Ngày Đông

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 8


Tráo Đổi Vương Phi

Thể loại: Ngôn Tình

Số chương: 20



Hành Trình Ở Viễn Cổ

Thể loại: Ngôn Tình, Xuyên Không

Số chương: 50