1 Xin gửi đến tất cả lời chào hữu nghị. Thật là thích thú biết bao khi các bạn và tôi lại được chia sẻ với nhau những cuộc phiêu lưu mới cua ba cậu tài giỏi tự xưng là Ba Thám Tử Trẻ.
2 Đồng hồ hét lên. Đó là tiếng hét của một người phụ nữ đang sợ khiếp vía. Tiếng hét bắt đầu thật thấp, rồi cao dần, cao dần. . . và cuối cùng làm điếc tai Hannibal.
3 - Đây là một cuộc điều tra bị dừng trước khi kịp bắt đầu - Peter nhận xét. Do không thể nào biết được đồng hồ từ đâu, bọn mình không thể nào. . . Babsl ơi, cậu tìm cái gì vậy? Ba Thám Tử Trẻ đã quay về xưởng.
4 Tiệm đồng hồ của A. Felix chỉ là một cửa hiệu nhỏ nằm trên con đường cạnh Đại lộ Hollywood danhh tiếng. - Xin chú dừng xe đây, chú Warrington ơi - Hannibal nói.
5 - Ta sắp đến rồi, chú Warrington à - Hannibal nói. Xin chú hãy chạy chậm lại, để tụi cháu nhìn số nhà. - Vâng thưa cậu Hannibal - bác tài đáp. Warrington chạy thật chậm trên đường Franklin.
6 Thật là ỏm tỏi! Bắt đầu từ tiếng hét the thé của em bé đang sợ hãi. Sau đó là tiếng gào của một người đàn ông giận dữ, rồi tiếng gầm gừ của một cơn thú, có lẽ là con beo.
7 - Anh lên xe đi, anh Harry ơi - Hannibal nói - và anh hãy kể cho bọn em nghe toàn bộ câu chuyện. Khi đó, tụi em mới biết là có giúp được anh hay không.
8 Hannibal chưng hửng: - Vậy là nếu cháu hiểu đúng, bác từng biết một người. . . - Dù chỉ là bí danh thôi. Tên thật là Théodule Tick. Đúng, Théodule Tick, mặc dù nghe hơi kỳ.
9 Hannibal cầm thước gõ vài cái vào bàn: - Xin mọi người im lặng. Cuộc họp sắp bắt đầu. Ba Thám Tư Trẻ và Harry Smith đang tập trung trong bộ tham mưu nhỏ xíu.
10 - Ta sắp đến rồi - Bob vừa nói vừa nhìn số nhà. Harry ngồi bên cạnh, lái chiếc xe củ kỹ của ba, chạy dọc theo con đường trong khu phố xinh đẹp ở phần phía bắc Hollywood.
11 Trên danh sách những người bạn mà ông Théodule Tick thường gởi thiệp mừng Giáng Sinh, có đến ba bà tên Martha. Cả ba đều sống trong khu Pasadena. Hannibal và Peter gọi thử hai bà rồi mới gặp được đúng người.
12 - Bắt được nó rồi! Gérald Cramer la lên và ôm chặt Peter đến nghẹt thở. - Đừng thả ra nhé! Carlos dặn. Tôi giải quyết thằng này. Hắn lấy dao rọc giấy trên bàn, ấn mũi dao nhọn vào ngực Hannibal: - Không được động dậy! Đưa cho tôi lất cả những bức thông điệp mà cậu có.
13 - Không hiểu anh Harry và Bob làm gì! Peter nói với Hannibal. Cả hai đang ở trong bộ tham mưu. Hannibal ngồi ở bàn chúi đầu xuống đọc bức thông điệp của ông Watson.
14 Sáng hôm sau, Bob chuẩn bị đến Thiên Đường Đổ Cổ. Bob vội nuốt bữa ăn sáng, thì điện thoại reng. Cô Benett phụ trách thư viện thành phố Rocky, gọi đến.
15 Trong khi ăn tối, Hannibal, Bob và Peter bàn tán về bức thông điệp mà mình đã cực nhọc suy nghĩ suốt một tiếng. Ba bạn có cảm giác mình đã gỡ rối được một mớ bòng bong.
16 Bob nóng lòng muốn về nhà và đạp xe cực lực. Làm sao cậu có thể ngờ rằng có xe đang theo mình? Rồi đột nhiên, ở đoạn đường không có nhà, xe vượt qua và dừng lại ngay trước mặt Bob.
17 Trong ống nghe máy điện thoại bộ tham mưu, giọng nói của Bob có vẻ hối thúc hơn: - Babal ơi, mình cần cậu. Rắc rối, phải, rắc rối nghiêm trọng. Cậu đến nhanh đi! Sau một giây chưng hửng, Hannibal hỏi: - Có chuyện gì vậy Bob! - Mình bị Gérald, Carlos và ông Jitters bắt giữ.
18 Xe tải chạy tiếp ngay, đi thật nhanh về hướng Hollywood. Người lái là Carlos. Hannibal bị kẹp giữa hắn và Gérald. - Hy vọng mày nhớ lấy mấy bức thông điệp chứ? Carlos hỏi.
19 - Đúng, Hannibal à - Huganay nói. Chính tôi đây. Huganay vô song, người đã biến cảnh sát của ba lục địa thành trò hề! Chẳng lẽ cậu đã nghĩ tôi sẽ chịu thua ba tên nghiệp dư vụng về này à? Dường như ông Jitters và hai đồng lõa đã nhận ra người mới bước vào.
20 Ngay khi bước vào phòng có đồng hồ, Huganay không để mất một giây. Ông ra lệnh cho hai "viên cảnh sát" của ông hạ màn sáo xuống, cột thật chặt. Rồi sau khi bật hết đèn lên, ông nhìn xung quanh.